Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.
Показаны сообщения с ярлыком Тело. גוף. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Тело. גוף. Показать все сообщения

24 авг. 2020 г.

Маленькие тексты-рифмы. Темы: лицо и тело, направление

Для школьников, изучающих иврит по учебнику "הכל חדש", можно использовать тексты, как дополнительное чтение: маленькие стихотворные ритмические стишки.

В первом примере отработка слов из разделов 8-9-10: "где איפה", "может быть אולי", "нет אין", "есть יש", "да כן", "она היא".


Новые слова: "птица ж.р. ציפור", "внизу למטה", "туфли נעליים", "в середине באמצע", "живот בטן", "вверху למעלה", "улетела עפה".

Стихотворение второе. Примеры применения слова "вот הנה".


... в середине (מאמצע) лица (פניים) пара (זוג) губ (שפתיים) розовые (שןשנים).
Вот нос (אף)-носик (אפון) маленький (קטן).
Вот лоб (מצח) ясный\свежий\чистый (צח) белый (לבן).
Вот ухо и ещё ухо
а в ухе (ו+ב+אוזן) - раковина (קונכיה).
Удобный случай запомнить:
образование уменьшительного существительного Нос - носик (אפון)
"две губки (שתי שםתיים)" сравниваются  с цветком "роза שושנה".

Третий стишок - сначала читаем только часть текста.


В полной версии есть продолжение и подсказка - что получается, когда один круг (עיגול) встретил (פגש) второй. Два круга посмотрели друг на друга, приблизились и... вот они уже и очки!!


**********************
В помощь учебнику "הכל חדש". Части 1-4. "Я\ты\ Имя...
В помощь учебнику "הכל חדש". Части 1-4. "Есть у ме...

Мизинчик-малышок. Песенка-игра

15 июн. 2020 г.

1. Про меня через юмор и "балаган". Внешность.

Эта книжка из "Пижамной библиотеки" попала ко мне два года назад и сразу же была использована в учебный целях и опубликована на моей личной страничке в Фейсбуке. Пришло время перенести весь материал в блог. Ведь он тоже про меня.
*************************
11.06.18.
#ПовышаюСамооценку - для этого объявляю свой личный экспресс-флешмоб "Я и мои любимые привычки". Вам тоже актуально? Присоединяйтесь!
1. Каждый день будет посвящен рассматриванию ОДНОЙ странички замечательной детской книжки, которую "прислали" мне израильские дети через Пляжную Библиотеку.
2. Я буду делать "вольный перевод" текста, чтобы смысл стихотворения соответствовал моей позиции в жизни.
3. Настоящий перевод будет помещен в первом комментарии.
4. Я намерена отстоять свое право быть собой и этому радоваться!
5. Начало ФЛЕШМОБА - сегодня! И у меня впереди для самоанализа есть целая неделя.
***********************
#УчусьОптимизмуУвнуков. Это меня удивляет и радует: израильские дети совершенно уверены, что они все знают и умеют, понимают и правильно делают. Тому у меня есть масса примеров из личных наблюдений. И я так хочу!




"Мой балаган"



Есть у меня толстенький нос, и писклявый голос, и волосы, которые давно не чёсаны.

Картинка увеличивается.
***********

******

11 июн. 2020 г.

Маленький Жирафик. Обследование

Обследования маленького жирафа (הג"רף הקטן) в клинике известного жирафолого начались во вторник (יום שלישי). На двери кабинета висела табличка: "Университет (האוניברסיטה) высшей медицины (הגבוהה). Удостоверение (תעודת) эксперта (מומחה)".

7.

Специалист (מומחה) отдавал команды и был очень строг: "дышать (לנשום)... глубоко (עמוק), прекратить (להפסיק) смяться (לצחוק)... глубоко... не смеяться (לא לצחוק)"
А малыш отвечал ему: "но мне щекотно (המחשיר מדגדג לי)". Точнее было бы перевести: прибор щекочет меня.


Он использовал (השתמש) самый новейший (החדש ביותר) прибор (ב+מחשיר), такой как (כמו) "электро-жирафо-граф".

8.


Он также смотрел (הסתכל) внутрь горла этого паренька (הבחורצ"יק) и это такое дело (זה הדבר), которое трудно сделать в таком маленьком горле.

Помогу вам прочитать слова Жирафолога, классного специалиста, настоящего эксперта в медицине: "Открой рот... еще больше.... еще немного больше, скажи аааа (אההההה)".
Пацанчик\бахурчик (בחורצ"יק) произносит такие слова и звуки: "аа, аааа, грепс..., простите, аааааааа...".

9.


Проверки свидетельствовали (הוכיחו), что этот жираф был абсолютно здоров (בריא לחלוטין). И поэтому (ולכן) врач порекомендовал (המליץ) витамины (על ויטמינים) и контрольную\проверочную встречу (ועל פגישת ביקורת) через месяц (בעוד חודש).

10.


Целый месяц давали ему его родители много витаминов, даже когда уже с начала они надоели ему очень.
Папа: попробуй (נסה) поймать\схватить (לתפוס) их все (את כולם). Они для твоей пользы (לטןבתך).
Ребёнок: ииихса (איכסה)! Перевести это восклицание можно по всякому: "фу-какая-гадость!" или "жуть как противно!" или "бееее!".

Но, как известно и взрослым и детям, месяц проходит быстро...

***************************

15 апр. 2020 г.

Еда. 9. Витамины и Глаголы

Этот пост можно считать контрольным заданием по проверке знаний, полученных в данной теме - как знание языка, так и знание предмета. Все глаголы и фразы, устойчивые словосочетания уже были разобраны и переведены в статьях про принципы правильного питания, про группы продуктов, группы витаминов (тут и тут).

Читайте текст на каждой картинке и :
1) выписывайте все глаголы вместе с предлогами - они уже выделены рамочками
2) находите их в других эпизодах текста
3) повторяйте названия продуктов
4) не торопитесь смотреть в словарь, прочитайте сначала аналогичные тексты в предыдущих постах
5) при необходимости сделайте перевод
6) тренируйтесь читать быстро, плавно, "с выражение"
7) пересказывайте всю тему, опираясь на список глаголов.

 












Выполнили все задания? Рада за вас!

***********************

10 дек. 2019 г.

Мизинчик-малышок. Песенка-игра

К рассказу о пальцах из энциклопедии ""Другое путешествие" (автор Алона Френкель) " добавлю маленький стишок и песенку с его словами. Песенка входит в сборник "דיג דיג דוג" и является пальчиковой гимнастикой для годовалых детей.


Не самый качественный вариант, но, что гораздо важнее для моих целей, с титрами на иврите.

******************

הזרת זעירונת

דיג דיג דוג
מילים: מיכל חזון
לחן: נורית הירש

הזרת זעירונת

האגודל שמנמונת

הקמיצה חרוצה

האמה חכמה

והאצבע שובבה.


כל האצבעות שלי

הן מיוחדות שלי

אעשה בהן הכל

בימין וגם בשמאל
.


Каждый пальчик показывает певица и четко произносит его название. Проработаю только прилагательные: "малюсенькая זעירונת", "толстенькая שמנמונת", "проворная חרוצה", "умненькая חכמה", "игривая\баловница שובבה".

"Все пальчики мои - они особенные мои
 Все десять они и справа и слева."

***************************
Другие песенки:

Песенка"Антошка" на иврите. Ч.2.

Песенка "Фермер ехал по долине"

"Два веселых гуся". Песенка с титрами



3 нояб. 2019 г.

Ч. 7. Пальцы. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Следующая тема из книжки "Другое путешествие" (автор Алона Френкель) после темы "Руки" - это Кисть\Ладонь (כף יד) и Пальцы (עצבעות).
Запоминаем, что все эти существительные женского рода.

24.


Но самые-самые чудесные - это (הן) твои (שלך) 
Кисти\Ладони (כפות הידיים).

25.

Много работы по переводу следующего эпизода у нас не будет, поэтому дополним свои знания по глаголу "נוטל", представленному в последнем предложении о пальцах и ногтях (ציפורניים). Оказывается, для описания процесса "обрезки" постоянно растущего (צומח) ногтя, нужно применить глагол "ליטול".
У него основное значение - 1. берёт (לוקח) и 2. получает (מקבל). Но в зависимости от контекста... от количества значений глаза (или мозги) просто разбегаются!
Для полноты картины я взяла информацию из разных школьных словарей. Поиск, в данном случае, не простое дело, потому что глагол относится к биньяну "פועל" и в инфинитиве у него выпадает буква "נ", входящая в корень.

В первом словаре мне повезло: я сразу нашла статью для "נוטל"


Итак, вот еще 4 значения глагола: вымыть руки (רוחץ ידיים), 
убить душу (הורג), благословить 4 вида (מברך על 4 המינים), 
отрезать ногти (גוזר ציפורניים).

Во втором словаре статьи расположены по буквам корня, поэтому нужно было искать "נטל".


Читайте тексты на 2х картинках - о 10ти пальцах:



26.



27.


Для них даю транскрипцию: Агудаль, Эцба, Ама, Кмица, Зерет.
И песенку для запоминания: Мизинчик-малышок. Песенка-игра

**********************
Ч.6. Картинки и глаголы. "Мое тело". Иллюстрации и...
Ч.5. Руки. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии...

27 окт. 2019 г.

Ч.5. Руки. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Странички, посвященные голове и лицу из книжки "Другое путешествие" (автор Алона Френкель) закончились. Перехожу к строению тела - сегодня читаю про РУКИ.

P.S. Читайте текст на картинках не менее 3-х раз, если не поняли смысла предложения. Проверяйте себя по словарям, которые есть у вас. Под каждой картинкой я напишу свой вариант перевода. Дополняйте. Нашли ошибку - пишите в комментариях исправление.

20.


Имея две руки - левую и правую, можно их сгибать (לכופף) и двигать (להניע).

Как именно двигать? А вот так:


Вверх, вниз, вправо, влево,
вперед-назад и даже (אפילו) кругом (סביב).

Примечание: в этом предложении мы встречаем прекрасный пример обозначения направления. Как известно, для этого применяется предлог "אל" или его краткая форма "ל" - "вверх - ЛЕмала למעלה". И еще вариант: прибавление к слову окончания "ה". Так, "домой" будет "аБайта הביתה", в Ерусалим - "ерушалайма ירושלימה", "направо" - "ямина ימינה"...

21.

Внимательно вглядываемся в рисунок: пальцы торчат из ладони, а вместе они называются КИСТЬ (כף יד), от кисти до локтя (מרפק) - это предплечье (אמה), от локтя до подмышки (бейт а-шехи בית השחי) - это плечо (זרוע).
То место, где КИСТЬ соединяется с  ПРЕДПЛЕЧЬЕМ на иврите называется "шореш каф а-яд שורש כף היד".


Теперь смотрим и читаем страничку из нашей книжки.
Запоминаем, что
  1. для обозначения "2х рук ידיים" используется "двойственное число" и окончание мужского рода "ים", хотя "יד" - "мин некева מין נקבה", то есть женский род
  2. для костей и суставов применяется просто множественное число в зависимости от рода существительных: 
  • женский род "כף - כפות", "אמה - אמות", "זרוע - זרועות" 
  • мужской род "מרפק - מרפקים".


Кисть\ладонь (כף יד)
......
Подмышка (בית השחי).

22.

Примечание: термин "זרוע" применяется не только для обозначения отдельной кости, но и для всей РУКИ. А заглянув в Переводчик, вы узнаете, что это еще и "сила, мощь, мышца, род войск...". Короче, "мышцей мощной вывел нас А-Шем из плена египетского" - помните? Так вот, это тоже "зроа".

Грамматика. "בזרועותיך" - это сразу три слова: "ב+זרועות+שלך".


Своими руками (בזרועותך) ты можешь 
обнимать (לחבק) сильно-сильно (חזק-חזק).
Своими руками ты можешь нести\поднимать (לשאת) 
много вещей (דברים) очень (מאוד) тяжелых (כבדים), 
таких как (כמו) свой ящик игрушек (תבת הצעצועים).

А вот кстати. Ноев Ковчег - он тоже "תבה". Не стоит ограничиваться только переводным словарем. Полезно заглянуть и в толковый.


*********************



********************
Еще по теме "Здоровье":

6 сент. 2019 г.

ШкУч "Быть здоровым". 2. НИ. Как говорить.

В начале сегодняшнего поста я хочу разобрать правило образования "отглагольного существительного" на примере нового отрывка школьного учебника "להיות בריא", приведенного ниже ⏬⏬
Обращаем внимание (картинка 4) на значок "условных изображений" в виде совиных голов и надписи под ним: "איסוף מידע".
Глагол "לאסוף" - собирать, коллекционировать, корень "א.ס.פ", существительное, описывающее действие "איסוף" - коллекция. По этому же шаблону (תבנית) "отливаются" ❎יו❎:
 "לספר - סיפור", "לדבר - דיבור".
Читайте тексты с картинок и изучайте предмет "быть здоровым". Тот, кто учит одновременно еще и иврит, думайте о грамматических правилах, встречающихся в каждом предложении. Это поможет вам правильно понять смысл текста. Под картинками есть мой вариант пословного перевода.

4.


Разговаривать (לדבר) без (בלי) зубов (שיניים)?
Каким образом (כיצד) помогают (עוזרות) 
зубы разговаривать?
Скажите (אימרו) предложение (את המשפט):
"Давид, Зив и Сиван радостно (ב+שמחה) 
играют\музицируют (מנגנים) на трубе (ב+חצוצרה)".
Чтобы (כדי) сказать (להגיד) определенные (מסוימות) 
буквы (אותיות) в этом (הזה) предложении, 
вы воспользовались помощью (נעזרתם) зубов (ב+שיניים).

5.

Для чтения и понимания заданий в школьных учебниках, необходимо знать глаголы в форме "повелительного наклонения", "приказа". Правил образования этой формы глаголов я разбирать не буду, так как девиз и принцип моего блога "никакой теории, только практика". Но обязательно буду выписывать все примеры, которые встретятся в наших текстах. Для тех, кто хочет говорить и понимать разговорную речь, важнее знать как произнести и распознать на слух "цивуй ציווי".
В данном случае - "כיתבו" и "נסו" - приказ "прочитайте" и "попробуйте" - множественное число, второе лицо - "ВЫ сделайте". Кстати, на картинке выше есть ещё один отличный пример - "имру אימרו", а на шестой - "хабру - חברו". Для самой себя я собираю эти слова в специальной тетрадке. Чтобы не забыть.


Напишите: что это за буквы?
Можно ли (הם אפשר) сказать (לומר) это предложение без (מבלי) использования (להשתמש) зубов?
Попробуйте и напишите (נסו וכיתבו) что вы чувствовали (מה הרגשתם).

6.


Зубы помогают нам выговаривать (להגיד) 
часть (חלק) из букв.
Сочините (חברו) предложение, 
что в нем будут (שיהיה בו)  
эти (האלה) буквы (האותיות).

7.


С помощью зубов мы можем разговаривать понятно\ясно (ברור), и так гораздо легче (קל יותר) понимать (להבין) слова.

*********************

Архив блога