Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.
Показаны сообщения с ярлыком Рассказы. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Рассказы. Показать все сообщения

13 авг. 2020 г.

В помощь учебнику "הכל חדש". Части 1-4. "Есть у меня\ мой, моя"".

Продолжаю собирать учебные материалы. Начало тут: В помощь учебнику "הכל חדש". Части 1-4. "Я\ты\ Имя...

Интересное дополнение для чтения можно найти в таких, например, книжках - "יש לי" и "העולם שלי". 

Ссылки на мои прежние посты тут:

Рассказик "У меня есть всё-2"
Мы узнали из первой части рассказа "Есть у меня" о том, чем богаты члены семьи...
Dec-06-2015
Рассказик "У меня есть всё-1"
Веселый мальчик из маленького рассказика "Когда я весел" научил нас глаголам,...



А вторую книжку в блоге пока не публиковала. Разумеется, сначала используем только часть текста. Для этого я на сканах сделала некоторые изменения, оставив нужную лексику и несколько новых слов.






Ещё материал по теме:




15 июл. 2020 г.

5. Маленький Жираф. Выздоровление

Совсем невесело стало жить на свете маленькому Жирафику, несмотря на то, что родители его с рук не спускали. Они выполняли назначение врача: "любить сына больше".


Осталась (נשאר) только еще одна неделя лечения, но они были очень уставшими. И первый раз за три недели, они положили\поставили () малыша () на 4 его ноги.


... и сейчас же уснули. Они спали всю эту ночь.


... и они спали всё утро, что после нее\ночи\.


Катанчик был первым, кто проснулся. Он не понял что случилось.


Его родители увидели - дело в порядке.
Мама: "Слава Б-гу, мой младенец вырос".


Врач был очень доволен услышать радостный отчет родителей.
Он подумал: "Не каждое лекарство (תרופה) можно достать в аптеке".

*****************************

19 мая 2020 г.

Маленький Жирафик. Через полгода

Как мы увидим дальше, жизнь низенького жирафа была трудна - его не понимали окружающие: до своих братьев он не дотягивался, а в игры других животных играть не умел.

Интересные фразы из 2х слов, которые переводятся на русский одним словом, мы встречаем в эпизоде №4 .


4.
  • недопонимание - אי הבנה
  • неприятный - בילתי נעים
  • неоднократно происходили\случались - היה קורה
  • собачий - של כלב



Неприятные (בילתי נעימות) недоразумения (אי הבנות) случались (היו קורות) из-за (בגלל) его приближения (קירבתו) к росту (לגובה) собачьему (של הכלבים).

Читаем предложения в рамочках. А желающие могут потренироваться читать рукописный текст - для тренировки и проверки: правильно ли я распознала слова и смысл записей.

Хочешь играть с нами в закапывание (ב+קבור) косточки?
Я сожалению, но я не (אינני) собака.

5а.


Из-за недостатка (חוסר) роста он не мог играть с друзьями в игру, которую жирафы любят больше всего.
 Он садился (היה יושב) себе (לו) в стороне (בצד) и приветствовал (מריע) группу.

.


Через месяц измерили (מדדו) его (אותו) родители, чтобы посмотреть или (אם) он вырос. Они увидели, что он не вырос.

6.


Прошло время (הזמן עבר), но малыш (קטנצ"יק) не вырос.
Его обеспокоенные родители (הורים המודעגים) пошли и проконсультировались (התיעצו) с (עם) известным (ידוע) жирафологом (ג"ירפולוגום), который пригласил его на обследования (בדיקות).

На картинке есть дата приема у знаменитого специалиста. Найдите и прочитайте ее.

***********************

**************************
Раскраска про собачку, про врача
Прописи про врача.

10 апр. 2020 г.

Еда. 8. Витамины D, E, K

Часть глаголов смотрите в предыдущем посте, а сейчас выписываю новые:
глагол "לסייע" - помогать, настоящее время "מסייע" -"он помогает".
глагол "לשמור" - сохранять, охранять, беречь..., отглагольное существительное "שמירה" - охрана.


Эти (אלה) продукты снабжают нас витамином Е. Он помогает в сохранении здоровья клеток (התאים) тела.

Попробуем разобраться в слове "בריאותם" - оно составлено из существительного "בריאות" и окончания местоимения "הם - их"- их здоровье. Кого "их"? - здоровья "клеток" - "של תאים". Каких клеток? - клеток "в теле" - "ב+גוף". Такие конструкции встречаются во всех текстах, на всех этапах изучения языка, со всеми частями речи. Поэтому их надо уметь находить и "препарировать".

Для следующей картинки нам нужно вспомнить глаголы с корнем "ג.ד.ל". И присмотреться к словечку "כהלכה", которое словарь характеризует, как наречие, со смыслом "как следует, правильно, прилично". А если вспомнить исследования в предыдущих статьях, то можно разложить его на ... и ... - что позволит понять как догадаться о значении слов, не заглядывая в словарь-переводчик.


Витамин D прибывает (מגיע) в наше тело (אל גופינו) из этих продуктов. Он помогает нам расти как следует\по правилам.

Зря я думала, что энциклопедию для детей легко читать. Неееет! Нужно быть во всеоружии знаний грамматики и словообразования. Поэтому такие тесты читать полезно.

  1. Где еще мы встретим термин "דימום - кровотечение" рядом со словом "דם - кровь"
  2. Когда еще получим возможность выделить в тексте слово "התקרשות - свертывание" и не спутать его с глаголом "להתקרש -свертываться". А также за компанию запомнить существительное "קרישה - сгущение, застывание".
  3. Как иначе мы познакомимся с биняном Нифаль נפעל для корня "ח.ת.כ" и будем легко отличать - просто "резать - לחתוך" от "порезаться - להיחת".



Эти продукты снабжают нас витамином К. Когда мы порезаны (נחתכים),  прекращает (מפסיק) этот витамин (ויטמין זה) кровотечение и помогает свертыванию крови.

P.S. Посмотрим страницу Гугль-Переводчик на глаголе "להפסיק".


*************************
    Еда. 7. Витамины А, В, С

11 мар. 2020 г.

Еда. 7. Витамины А, В, С

Изучая новый для себя раздел жизни, надо уметь находить информацию и, не менее важно, уметь эту информацию систематизировать. Так как мы изучаем ИВРИТ, используя тексты по определенной теме (чтобы отработать терминологию и облегчить себе труд по чтению-пониманию текстов от одного эпизода к другому - слова и термины повторяются и запоминаются, из контекста понимаем их значение иногда без перевода) то систематизировать нам надо грамматические знания, словарный запас, нюансы перевода, особенности словосочетаний.
Поэтому, я считаю, хорошо что снова и снова мы видим на картинках тех же "действующих лиц" - продукты питания. Но если раньше они были разбиты на группы по химическому составу и их пользе для тела (גוף), то сейчас мы видим "группировку по полезности" и их влиянию на организм человека - на каждой из приведенных ниже картинок объединяющим фактором являются ВИТАМИНЫ (ויטמינים).

Обратим внимание на:
  • глагол "להכיל \лhакил\" - основное значение "вмещать, содержать, заключать"
  • глагол "להעניק \леhа"аник\" - переводится как "дарить, награждать, давать, предоставлять, наделять"
  • глагол "לספק \лесапек\" - "снабжать, обеспечивать, доставлять, передавать, питать, выпускать"
  • глагол "להחלים \леhахлим\" - выздоравливать, вылечиваться, идти на поправку
  • прилагательное "מצוי \мацуй\" - обычный, распространенный, находящийся, привычный, достижимый.

Эти продукты содержать витамин В. 
Он снабжает нас энергией и дает здоровую кожу.


Витамин А находится (מצוי) в этих продуктах. 
Он важен (חשוב) для здоровья\исправности (ל+תקינות) 
зрения (ראיה) и для здоровья (ל+בריאות) кожи.


Эти (אלה) фрукты и овощи  
снабжают волокнами (סיבים). 
Мы получаем (מקבלים) из них (מהם) 
так же (גם) витамин С, который помогает (עוזר) 
нашему организму\телу (ל+גוף+שלנו) 
выздоравливать (להחלים) от 
болезней (מ+מחלות) и травм (מ+פציות).

***********
Ещё про охрану здоровья :
***********
**********************

28 янв. 2020 г.

Гамадим. 4. Машина

Не всегда с первого раза Гномики (גמדים) находят правильное решение своих проблем. Но, главное - не отступать и не отчаиваться. Этот принцип подходит и самоучкам! Малыши из  сказки "פיט, פט ,טו будут учиться жизни, а мы с вами - осваивать иврит.

12.


Так, в следующем эпизоде (№ 13) мы запомним несколько фраз и интересных значений некоторых слов:
  • как применять слово "פעם" в разных контекстах надо учить отдельно, потому что вариантов очень много, например, "הפעם" -  имеет значение - "в этот раз"
  • я советую вам запомнить выражение "לא כל-כך" с разными дополнениями: "לא כל-כך נהדר", "לא כל-כך טוב", а самое главное - "לא כל-כך מהר" и говорить его всем израильтянам, которые начинают говорить с вами, а вы с первого раза не понимаете их
  • научимся как сказать "хорошо טוב", "лучше טוב יותר\יותר טוב", "гораздо\намного лучше הרבה יותר טוב" 
  • еще один вариант выражения "если бы" - אילו, לו
  • конструкция и в конце концов ולבסוף" состоит из 4-х частей "ו+ל+ב+סוף".
Отдельно поговорим о союзе "הלא" - "ведь, разве нет". (Да-да, именно так! вот что делает приставка "ה"). Ради этого союза и для яркой демонстрации его применения сделаю пословный перевод целого предложения (третье в эпизоде №13):


Переходим к этому богатому эпизоду:

13.


Но в этот раз идея не была такой уж чудесной - гораздо лучше было бы, если бы (לו) они превратили (הפכו) этот корабль в верблюда (לגמל), потому что ведь верблюд - это животное, которое умеет ходить по\в пустыне. Эта маленькая машина застревала\вязла\погружалась (שקעה) все время в песке. Гномики толкали (דחפו) автомобиль, толкали-толкали - и в конце концов вышли (יצאו) из пустыни.
Было (היה) им (להם) жарко (חם). Они были (הם היו) уставшими (עייפים).

Два следующих эпизода переводим самостоятельно. Если вы освоили все предыдущие эпизоды, то трудных вопросов не будет, а некоторые существительные легко найти в словаре.

14.


15.


Ещё про грибы - загадка, рисунок.
Ещё про верблюда: прописи, стихотворение, раскраска, словарь.

***************************

**************************

8 дек. 2019 г.

Суп и Салат. Текст из Букваря.

Текст из школьного учебника для первого класса "קניות ובישול" состоит из 4х предложений: три глагола "ללכת, לקנות, להכין" стоят в прошедшем времени, в третьем лице, единственном числе, женском роде "היא": ОНА пошла (הלכה), ОНА купила (קנתה), ОНА приготовила (הכינה).
Словарный состав.
1. Существительные, связанные с глаголами - "покупки קניות", "приготовление пищи בישול", "кушанья, еда, пища מאכלים".
2. Существительные, обозначающие предметы - "овощи ירקות", "фрукты פרות", "салат סלט", "суп מרק" и профессию "повариха טבחית".
3. Местоимение "она היא".
4. Прилагательное "вкусные טעימים".
5. Предлоги "ל", "ו", "מין".


Для проверки понимания содержания рассказа и тренировки навыков письма после текста имеются вопросы и задания.


1. Кто (מי) пошёл (הלך) на рынок (ל+שוק)?
2. Куда (לאן) пошла повариха?
3. Что повариха купила на рынке?
4. Что она сварила (בישלה) из (מן) овощей?
5. Что она приготовила (הכינה) из фруктов?


Что стоит (מה כדאי) поварихе проложить (להכנים) во фруктовый салат.
Приготовьте (הכינו) ей (לה) список (רשימת) покупок (קניות).


Напишите (כתבו) рецепт (מתכון) приготовления супа или фруктового салата.
1. Вещества, материалы, продукты (חומרים)
1. Способ (אופן) приготовления (הכנה).

**********************
Ещё про рецепты приготовления блюд: Морковный торт, салат, левивот, хлеб.
Ещё про овощи и фрукты: словарь, арбузная женщина, про репку.
Ещё про еду: Законы питания, раскраски и тематический словарик, школьный завтрак, словарь про кухню, о рыбке.

26 сент. 2019 г.

Книжка "Тебе повезло!" Удача, что Ты - это Ты!

Убедившись, что капризничать не стоит, мальчик из книжки "יש לך מזל שאתה לא תמנון" получает наставления и делает выводы.

Увеличить. Правой кнопкой Мышки щелкните по картинке
и откройте ее в Новой Вкладке

Все глаголы уже переведены раньше. Осталось только вывод понять. Он в красной рамочке внизу картинки:

тебе стоит помнить: ты счастливчик, что ТЫ - это ТЫ!!!

********************
Начало:

Обзор книжки "Тебе повезло!" Схема для пересказа.

Книжка "Тебе повезло!" Удача с Гусеницей и Кенгуру...

Книжка "Тебе повезло!" Удача с Птичкой и Медведем

Книжка "Тебе повезло!" Удача с Тигром и Акулой
********************
Ещё книжки про зверей и птиц:

21 сент. 2019 г.

Книжка "Тебе повезло!" Удача с Тигром и Акулой

В детских книжках можно встретить интересные фразы и примеры разговорных выражений. Так, в рассказе "יש לך מזל שאתה לא תמנון" есть эпизод (картинка 11) с выражением "לעשות אמבטיה". Уверена, что каждый из нас много раз слышал "לעשות דוש" - купаться (дословно: делать душ), "לעשות כביסה" - стирать (дословно: делать стирку), "לעשות קניות" - покупать (дословно: делать покупки). То есть, схема тут такая: 

Глагол "לעשות" + любое существительное

לרחוץ - мыть, купать


Не хочется тебе купаться (לעשות אמבטיה)?
(Примечание. Дословный перевод: делать ванну)
Ты счастливчик (יש לך מזל), что ты не тигр.

19 сент. 2019 г.

Книжка "Тебе повезло!" Удача с Птичкой и Медведем

Ещё два раза повторим каждую фразу из книжки "יש לך מזל שאתה לא תמנון", добавив к ней новые глаголы "לאכול" и "לשון" и новых героев "ציפור" и "דוב". А так же новые обстоятельства жизни ребенка - дело придвинулось к "полудню - צהוריים", т.е. надо уже обедать и спать.

לאכול


Не хочется тебе обедать (לאכול ארוחת צהורים)?
Ты счастливчик (יש לך מזל), что ты не птица.

ציפור


Если бы ты был птицей, то кушал бы 
не горох (אפונה) и не макароны (איטריות), 
а три (שלוש) червяка (תולעים) 
мягких (רכות) и свежих (טריות).

לישון


Не хочется тебе спать (לישון) в полдень (בצהורים)?
Есть тебе счастье (יש לך מזל), что ты не медведь.

Архив блога