Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.
Показаны сообщения с ярлыком Природа. טבע. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Природа. טבע. Показать все сообщения

19 мая 2020 г.

Маленький Жирафик. Через полгода

Как мы увидим дальше, жизнь низенького жирафа была трудна - его не понимали окружающие: до своих братьев он не дотягивался, а в игры других животных играть не умел.

Интересные фразы из 2х слов, которые переводятся на русский одним словом, мы встречаем в эпизоде №4 .


4.
  • недопонимание - אי הבנה
  • неприятный - בילתי נעים
  • неоднократно происходили\случались - היה קורה
  • собачий - של כלב



Неприятные (בילתי נעימות) недоразумения (אי הבנות) случались (היו קורות) из-за (בגלל) его приближения (קירבתו) к росту (לגובה) собачьему (של הכלבים).

Читаем предложения в рамочках. А желающие могут потренироваться читать рукописный текст - для тренировки и проверки: правильно ли я распознала слова и смысл записей.

Хочешь играть с нами в закапывание (ב+קבור) косточки?
Я сожалению, но я не (אינני) собака.

5а.


Из-за недостатка (חוסר) роста он не мог играть с друзьями в игру, которую жирафы любят больше всего.
 Он садился (היה יושב) себе (לו) в стороне (בצד) и приветствовал (מריע) группу.

.


Через месяц измерили (מדדו) его (אותו) родители, чтобы посмотреть или (אם) он вырос. Они увидели, что он не вырос.

6.


Прошло время (הזמן עבר), но малыш (קטנצ"יק) не вырос.
Его обеспокоенные родители (הורים המודעגים) пошли и проконсультировались (התיעצו) с (עם) известным (ידוע) жирафологом (ג"ירפולוגום), который пригласил его на обследования (בדיקות).

На картинке есть дата приема у знаменитого специалиста. Найдите и прочитайте ее.

***********************

**************************
Раскраска про собачку, про врача
Прописи про врача.

14 февр. 2020 г.

Еда. 3. Овощи

"Как выращивают овощи?" - это дополнительная тема к проекту "Еда אוכל". Текст из школьного учебника: сначала две картинки с эпизодами и подробным разбором (по необходимости), затем весь рассказ полностью - для самостоятельного чтения.


1.


1. Укрываем (מבסים) семена (זרעים) землей (ב+אדמה). Поливаем (משקים) землю (אדמה). Ждем (מחכים).
2. По прошествии (כעבור) нескольких (כמה) дней (ימים) выглядывают (מציצים) листья (עלים) малюсенькие (קטנטנים) из земли. Это (множ. число אלה) ростки (נבטים).
3.  Ростки растут (צומחים) и овощи (ירקות) растут (גדלים) до того (עד), что можно (ש+אפשר) срывать (לקטוף) их (אותם).

Глагол "לכסות" со значениями "крыть, скрывать, прикрывать..." мы бы не употребили в русском языке, но из этого текста запомним один из вариантов его применения. Однако, каждый день в новостях мы слышим его производную "כסות", когда наступает время Прогноза Погоды. Диктор произносит "תחזית מזג האוויר בכסות בזק".

Обращаем внимание: фраза в русском варианте содержит три раза слова с одним и тем же корнем, а на иврите - три разные
"Ростки (נבטים) растут (צומחים) и вырастают\увеличиваются (גדלים)".

2.


Иногда (לפעמים) кушают (אוכלים) корень (שורש), такие как (כמו) редиска (צנונית) и морковь (גזר).
Иногда кушают плод (פרי), такие как огурец (מלפפון) и помидор (עגבניה).
Иногда кушаем листья (עלים), такие как хаса (חסה) и шпинат (תרד).

3.

"Как выращивают овощи?"


**********************
Ещё про овощи: рассказ, из словаря, из учебника, из стихотворения, про арбуз.

***********************
Проект "Еда":

12 дек. 2019 г.

1. Как Медвежонок строил дом. Сказка

Одна из любимых тем детской литературы, знакомящая детей с устройством мира, поиск и строительство собственного дома. В книжке "דובי'לה בונה בית", которую я начинаю читать, подробно описывается превращение коробки в уютный домик для большой компании друзей маленького Медвежонка (דובי'לה).
С этого слова начинается знакомство с грамматикой. В семействе МЕДВЕДЕЙ есть ПАПА-Медведь (Дов דוב), МАМА-Медведица (Дуба דובה), СЫН-Медвежонок (Дуби דובי). Есть еще одна форма ласкового названия детей или изменение имени ребенка: прибавление окончания "ле לה", которое звучит как "дубиЛЕ", "СараЛЕ", "АнаЛЕ", а в русской версии имеет значение - Сарочка, Аночка, медвежоночек. Вероятно, это влияние идиша (но теорией в своем блоге я не занимаюсь).
Все, кто хочет присоединиться ко мне, читайте текст сказки С КАРТИНКИ, переводите его САМОСТОЯТЕЛЬНО. Если есть затруднения, смотрите мой вариант перевода. Найдете ошибки - пишите в комментариях.

Медвежонок строит дом


Написала (כתבה) Хая (חיה) Шенав (שנהב).
Нарисовала (ציירה) Ноам (נועמה) Надав (נדב).

1.


Медвежонок нашел (מצא) в саду большой ящик (ארגז).
Он вошел (נכנס) внутрь (פנימה) и сказал:
"Это будет мой дом".

23 сент. 2019 г.

Осенний цветок на песчаном берегу

Осень в наших палестинах: появился прекрасный цветок

21.09.2019 Берег Средиземного моря

И вот рассказ про него: 


חבצלת החוף - פרח לבן, פורחת בסתו, גדל בחולות חוף הים

***************************
Ещё про цветы:




"Как правильно, на мой взгляд, использовать детские книжки, опубликованные в моем блоге "Иврит алфавит" -
  • читайте сначала на картинке весь текст минимум 2-3 раза, 
  • попробуйте перевести каждое предложение, 
  • сверьтесь с моим вариантом перевода, 
  • выучите наизусть весь рассказ,
  • напишите с новыми словами свои предложения.
"

22 сент. 2019 г.

"Охрана природы". Текст, вопросы и задания

Маленький текст из учебника первого класса израильской школы.

*********************
Важное замечание: самостоятельно читайте тексты на картинках и делайте свой перевод, если он вам нужен. Всё, что написано вокруг них - это мои конспекты для собственного использования.
*********************
Легко запомнить
а) существительное "ארץ ישראל" - женского рода, поэтому "она маленькая "
б) глагол "לשמור" употребляется с предлогом "על".

Применяем в разговоре конструкции:
а) Инфинитив Глагола + "עלינו" (читать справа налево) - в значении "мы должны  охранять"
б) Инфинитив Глагола + "יש" (читать справа налево) - в значении "необходимо\следует сохранять"

1.


Охрана (שמירה) природы (על הטבע).
Израиль (ארץ-ישראל) - маленькая (קטנה) страна (ארץ). 
Нет (אין) в ней (בה) много (הרבה) мест (מקומות) 
для отдыха (בילוי) на лоне природы (בחיק הטבע).
Важно (חשוב) сохранять (לשמור) чистоту (על ניקיון).
Запрещено (אסור) срывать (לקטוף) цветы (פרחים),
Запрещено ломать\портить\уничтожать (להרוס) деревья (עצים),
Необходимо охранять (יש לשמור) животных (בעלי-החיים), 
которые живут (שחיים) в дикой природе (בטבע).

Для полноты картины привожу вариант из ГугльПереводчика для словосочетания  "יש לשמור על העצים" ⏩ "деревья должны быть сохранены".


Для этого учебного текста есть вопросы и задания (картинки 2 и 3).

2.


1. Что мы должны сохранять в стране?
2. Что запрещено делать на лоне природы?
3. Почему, по вашему мнению, важно охранять животных?


Где вы любите быть на природе?
Что вы любите делать на природе?
Напишите письмо мэру города, и в нем 
просьбу охранять зеленые районы с цветами и с животными.

***********************
Ещё тексты из школьных учебников:

Ещё рассказы о природе:

20 сент. 2019 г.

Про лягушку с подробностями

В группе "Зри в корень" опубликован маленький рассказ из энциклопедии про животных, знакомящий читателей с "צפרדע":



А вот тут можно ПОСЛУШАТЬ как рассказ "Лягушка" читает девочка Стася.


17 сент. 2019 г.

Обзор книжки "Тебе повезло!" Схема для пересказа.

Почему многие ученики после ульпана не решаются читать простые детские книжки или школьные учебники? У каждого свои причины, но есть и общие: небольшой словарный запас, слабое знание грамматики, плохое владение словарем-переводчиком, страх перед неизвестностью.
Я читаю такие книжки, где текст повторяется много раз, где постепенно вводятся новые слова в небольшом количестве, где легко понять смысл и сделать перевод прочитанного текста. Особенно интересны в этом смысле книжки, текст которых можно запомнить с помощью ШАБЛОНА, действующего для каждого нового эпизода.

Обложка книги.

Заглавие "יש לך מזל שאתה לא תמנון", автор ג"ולי מרקס. Перевод заглавия я для себя сделала два раза - в названии поста и в пословном переводе под картинкой "Начало эпизода" ⏬⏬


Повезло тебе (יש לך מזל), что ты не (שאתה לא) 
осьминог (תמנון).

Книжка "יש לך מזל שאתה לא תמנון" именно такая удобная и простая. В ней рассказывается про одного мальчика, который не хочет одеваться, обуваться, чистить зубы, вовремя ложиться спать и т.д. и т.п. И ему мама показывает на примере что бы он делал, если бы был... осьминогом, многоножкой, акулой, медведем, птичкой, тигром или кенгуру.  Для каждого из этих животных есть отдельная страница. И все семь эпизодов построены ОДИНАКОВО!!

Для наглядности я сделала СХЕМЫ нашего рассказа:
а) схема начала эпизода
б) схема окончания эпизода.

Начало эпизода:


Не (לא) хочется (מתחשק) тебе (לך) ....
Есть (יש) у тебя (לך) счастье (מזל), что ты (שאתה) не (לא) ...

В первую зеленую рамочку будут вставляться глаголы в инфинитиве:
ללבוש, לנעול, לאכול и ....
А во вторую названия животных:
תמנון, דוב. ציפור и ....

8 авг. 2019 г.

Приключения в Гаване

Тут>>>  "אַרְנֶבֶת, צָב וְאִיגוּאָנָה / מאת: יעל בן ברוך" я нашла стихотворения для детей и одно из них прочитаю "вслух": переведу и объясню четыре куплета рифмованного текста.

Героев нашей истории всего трое:
зайчиха (ארנבת), черепах (צב) и игуана (איגואנה).


Источник

Первый подарок: игуана, она и в Африке "איגואנה"! Существительное "צב" - мужского рода.
Примечание: знаки препинания в ивритских предложениях ставятся по своим правилам, не совпадающим со знакомыми нам законами синтаксиса.



Зайчиха, Черепах и Игуана уселись (ישבו)
в городе (ב+עיר) Гавана (הוואנה) 
покушать (לאכול) салат (סלט).

Второй подарок: "салат" тоже переводить не нужно, а просто написать его буквами ивритского алфавита.
Удобный случай: на примере названия города "הוואנה" мы можем понять кое-что про буквы "ה" и "ו".

18 авг. 2016 г.

Видео с титрами. Маленький рассказ חגית פרנקל "Улитка (חילזון)".

Познакомимся ещё с одним каналом на Ю-Туб:  Хагит Френкель (חגית פרנקל) - автор тестов и слайдов https://www.youtube.com/channel/UCG7vGuu_Q3LmK5QVX1zSVPA. Она же озвучивает свои презентации. Самый лучший вариант изучать иврит самостоятельно.
Маленький рассказ "Улитка осенью" идет всего  1 минуту и 20 секунд. В нем перед нами через встречи и события в жизни маленького существа, улитки, открываются картинки природы - что происходит с разными живыми существами и растениями ранним утром осеннего дня.



Просмотрите и прослушайте видео-фильм несколько раз. Затем читайте вместе с автором текст рассказа. Я, как всегда, сделала копии каждого фрагмента и публикую здесь с "пословным" переводом. То есть у вас, читатели-самоучки, есть возможность читать все предложения и с экрана, и с картинки.
Существительное "חילזון" - мужского рода, поэтому при переводе я буду "улитку" называть "ОН". Все глаголы стоят в настоящем времени. Напомню, что перевод, который вы видите под картинками - "дословный", то есть я привожу в нем прямое значение каждого слова, а не смысловой, художественно обработанный вариант. Его вы сделаете сами.

1. 

Сразу (מיד) после (לאחר) проливания/прокапывания (טיפטוף) 
первого (הראשון) дождика (גשם)
просыпается (מתעורר) себе (לו) медленно (לאט) улитка (חילזון).

21 мая 2016 г.

Словарь. Йуд. 5.6. 7. יער, ים, יובל

Тема "природа (טבע)" объединяет три слова из "Иллюстрированного словаря для детей" в разделе буквы Йуд (י). В моем блоге "Иврит алфавит" вы сможете прочитать о "сотворении мира за 6 дней" и о создании морей, озер, рек, растений и деревьев.

Буква Йуд (י) вместе с огласовкой Патах (פתח) читается как звук "я" - она стоит первая в слове "лес /яар/". Так же она читается в слова "море /ям/", потому что есть огласовка Камац (קמץ).

5. Лес (יער).


В лесу много высоких деревьев.

Архив блога