Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.
Показаны сообщения с ярлыком Толковый Словарь. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Толковый Словарь. Показать все сообщения

26 янв. 2020 г.

Гамадим. 3. Корабль

Читая сказки, можно составить настоящие тематические словарики. Так, в следующем эпизоде сказки "פיט, פט ,טו" мы встречаем слова "палуба סיפון", "якорь  עוגן", "труба ארובה" - всё это детали "судно אוניה".



9.


Текст с картинки повторяет все слова прежних эпизодов.
Возьмем перевод только глагола "להפליג" - плыть, уезжать, отправляться в путь, укатить. Освежим в памяти другие глаголы со значением "плавать"


10.

Они плыли, плыли (הפליגו) до тех пор (עד) что прибыли (ש+הגיעו) к суше (ל+יבשה).


Они опустили (הורידו) якорь (עוגן), привязали (קשרו) корабль и спустились (ירדו).
"Какая странная страна" - сказал Пит - "только песок, песок, песок. Может быть (אולי) это пустыня?"
"И я думаю, что это пустыня," - сказал Пет - "только песок."

11.


"Никогда-никогда-никогда мы не сможем выйти отсюда" - заплакал Ту - " эта пустыня большая, мы утонем (נשקע) в песке."
"Я думаю, что если мы превратим корабль в автомобиль (מכונית), то сможем выйти из пустыни" - сказал Пет. 
"Снова есть у тебя замечательная идея" - сказали Пит и Ту.
И они превратили (הפכו) корабль в машину (מכונית).

Для обогащения словарного запаса, запомним и другие значения глагола "לשקוע", а именно: погружаться, углубляться, вязнуть, впадать, оседать, затопляться, приходить в упадок и пр. и пр.

***************************
***************************

Ещё тематические словарики.
Ещё как нарисовать и написать слово "גמד".

5 дек. 2019 г.

Толковый Словарь. Что такое "מתכון Рецепт блюда".

Толкование слов можно искать не только в словарях, но и в школьных учебниках. Вот начинается тема по празднику Ханука: будем готовить картофельные оладушки - левивот. Для этого нам нужен РЕЦЕПТ (מתכון).
В первом предложении дано определение этого термина: 🔽🔽🔽

1.


Рецепт - это (הוא) инструктирующий текст (טקסט מפעיל).
******************
Рецепт учит (מלמד) что делать (מה לעשות):
Какие (באילו) ингредиенты (מצרכים) использовать (להשתמש)
Какую посуду (כלים)
и что за (ומה הן) указания (הוראות) приготовления (הכנה).

Так как у слова "מפעיל" много значений-синонимов, можно выбрать для перевода любой из словаря или из выписки по Переводчику Гугль:


Обратите внимание: по данным предложениям можно понять значение слов "הוא" и "הן" в разных контекстах.

2.


Уголок Шефа (פינת שף)
1. Прочитайте рецепт, убедитесь (ו+וודאו), 
что вы поняли (ש+הבנתם) его (אותו).
2. приготовьте (הכינו) левивот в классе.

3.


3. Принесите (הביאו) в класс рецепты левивот, 
которые готовят (ש+מכינים) у вас (אצלכם) дома (בבית).
4. Напишите (כתבו) рецепты в компьютере 
и пошлите (שלחו) друзьям.

Рецепт прочитаем в следующей статье Ханука. 1. Рецепт Левивот. Из учебника

***********************
Ещё рецепты для Хануки:

Ханука. Картофельные оладушки
Как испечь левивот. Рецепт от Ханы-Зельды. 1.

Про другие праздники.

23 нояб. 2019 г.

"Балаган в ящике". Ч. 5. Тапочки

Пришла очередь Домашних Тапочек (נעלי בית) внести свою лепту в "Балаган (בלגן) в обувном ящике (במגרת הנעליים)" . . Они не утверждают, что являются самыми главными, но "не менее (לא פחות) важны (חשובות)".

9.


Тогда (אז) встали (קמו) Домашние Тапочки и сказали (אמרו):
"Мы не менее важны,

Я уверена, что все легко прочитают и поймут первые предложения на следующей картинке ⏬⏬. А фразу на третьей звездочке разберу подробно!


🔻Нас обувают, когда находятся дома после того, 
как приходят из садика.
🔻Мы легкие и приятные.
🔻Если бы нас не было, то ноги ходили бы босыми (יחפות).

На выписках из Переводчика Гугль легко отслеживаются и понимаются принципы построения фраз "если бы..." и "если бы не..." и "если бы нас не было, то ...".



Замечательная возможность :
**понять и запомнить слово "босиком - יחף" 🔽🔽
**узнать, что "обуться - לנעול", а "разуться - לחלוץ"


Даниэль разул (חלץ) ботинки, снял (הוריד) носки (גרביים) и он ходит босой (יחף).
Эудит бегает босиком\босая по песку на берегу моря.

**********************


21 нояб. 2019 г.

"Балаган в ящике". Ч. 4. Сандали

Вот кто истинный герой среди обувного сообщества - Сандаль (סנדל)! В нашей летней стране его время наступает в марте и заканчивается в ноябре. У него есть свое отдельное слово-название и множественное число (סנדלים) в отличие от "נעלי ספורת", "נעלי בית", "נעלי שבת".

8.


Сандали страшно (נורא) оскорблены (נפגעו)..
"А что с нами (איתנו), мы не считаемся (לא חשובים)?"

Да, и такое значение имеет прилагательное "חשוב" - считаемый.


Когда наступает (מגיע) лето (קיץ) и страшно жарко снаружи (בחוץ)...
Так кого (את מי) обувают (נועלות) ноги (הרגליים)?
Сапоги ??? Кеды? Туфельки?


Нет!!! нас (אותנו) они (הן) обувают!
Потому что мы (כי אנו) легкие, открытые и проветриваемые (מאוווררים) и с нами (איתנו) можно идти (ללכת) в сад (ל+גן) и на море (ל+ים)".

Специально  напишу транскрипцию слова "проветриваемый" по слогам и без огласовок, чтобы объяснить почему буква вав "ו" написана три раза подряд: ме (מ) у (או) в (וו) ра (ר) рот (רות). Оно напоминает по звучанию "вентилятор" - меаврер "מאוורר".

Продолжу читать Толковый Словарь, что бы знать термины на иврите. В следующих предложениях, объясняющих значение "сандаля" не понятно какая именно обувь упоминается словом "". Поэтому я принимаю для него слово "туфли".



🔺Сандаль похож (דומה) на туфли (ל+נעליים), 
но он открытый (פתוח) и можно видеть часть ноги.
🔺Летом я обуваю сандали, а зимой туфли.

Название профессии Сапожник (סנדלר) тоже происходит от Сандаля, как и название сапожной мастерской (סנדלריה).


🔺Человек, профессия которого - делать и чинить 
туфли и сандали.
🔺Сапожник работает в сапожной мастерской.

סנדלר עובד בסנדלריה

**********
**********



24 сент. 2019 г.

"Пакет" - оъяснение из Толкового словаря

Эта статейка взята из детского Иллюстрированного Толкового Словаря. В словаре нет переводов слов ни на какой язык, а только объяснение их значений с помощью примеров в предложениях.

חבילה

У этого существительного несколько вариантов значений: пакет, посылка, узел. Прочитаем текст на картинке ⏬⏬ и решим какой именно смысл подходит к данному примеру.


1. Я купил\а (קניתי) в магазине (בחנות) 
тетради (מחברות), краски (צבעים) и карандаш (עפרון). 
Продавец (המוכר) упаковал (ארז) мне (לי) всё (הכל) 
в один (אחת - одна) пакет\сверток (בחבילה). 🔴
2. На почте (בבית הדואר) я видел\а (ראיתי) 
много посылок (חבילות רבות). 🔴
3. Каждая (כל) посылка (חבילה) была (היתה) 
завёрнута (עטופה) в бумагу (בנייר). 🔴

Не знаю как вы, а я не догадалась от имени кого ведётся рассказ: кто купил школьные принадлежности - мальчик или девочка? кто видел на почте посылки - он или она? Потому что глаголы "לקנות" и "לראות" стоят в Первом Лице прошедшего времени, а оно одинаково для всех родов - и мужского и женского: קניתי, ראיתי.
Есть ещё местоимение "мне לי", но оно тоже универсальное, как и в русском языке.

Без перевода на русский язык, разумеется, мы не останемся:


Так данное слово ⏫⏫ представляет читателям ГугльПереводчик.

Для полноты картины надо составить собственные предложения с другими словами: пачка, связка, свёрток.

P.S. от 27.09.2019. Дополнение от читателя ФБ Максима Березина:
"
חבילה נשלחה בדואר
посылка послана по почте
הם החליטו להתגרש ולפרק חבילה
они решили развестись и разрушить узы
חברות תיירות מציעות חבילות - טיסות + בית מלון
тур.фирмы предлагают пакеты - полёт + гостиница
חתונה זה עסקת חבילה מתחתן עם אשה מקבל את אמא שלה במתנה
свадьба это ''пакетная сделка '' получаешь жену и её маму в подарок 😄"

***********************
Ещё статьи из Словаря.
Ещё статьи из Тематических Словариков.

************************
Как самоучкам правильно использовать детские книжки, опубликованные в моем блоге "Иврит алфавит":
  • читайте сначала на каждой картинке весь текст минимум 2-3 раза, 
  • попробуйте перевести каждое предложение, 
  • сверьтесь с моим вариантом перевода, если у вас появились трудности в понимании смысла текста
  • выучите наизусть весь рассказ,
  • напишите с новыми словами свои предложения.

23 сент. 2019 г.

Осенний цветок на песчаном берегу

Осень в наших палестинах: появился прекрасный цветок

21.09.2019 Берег Средиземного моря

И вот рассказ про него: 


חבצלת החוף - פרח לבן, פורחת בסתו, גדל בחולות חוף הים

***************************
Ещё про цветы:




"Как правильно, на мой взгляд, использовать детские книжки, опубликованные в моем блоге "Иврит алфавит" -
  • читайте сначала на картинке весь текст минимум 2-3 раза, 
  • попробуйте перевести каждое предложение, 
  • сверьтесь с моим вариантом перевода, 
  • выучите наизусть весь рассказ,
  • напишите с новыми словами свои предложения.
"

Архив блога