Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.

31 янв. 2019 г.

Праздничный торт и торт из морковки. Ч.1.

Писательница Мирик Снир (מיריק שניר) в своей книжке "Морковный торт (עוגת גזר)" дает простой рецепт и  подробный рассказ о технологии приготовления и выпечки торта.

Начну читать книжку и разбирать слова, грамматику и словарные конструкции языка иврит, которые наверняка встретятся тут.

1.


Уга (עוגה) + Морковь (גזר) = получается смихут из двух существительных  "морковный торт". При объединении первое слово получает окончание "ת", а второе - превращается в прилагательное. 

2.

Рассказ начинается с известной песенки про дедушку Элиэзера, вырастившего огромную морковку. Продолжается в стихах новая история. В первом предложении можно запомнить еще один глагол для действия "петь" - לזמר.


Когда (כש) мы закончили (גמרנו) петь (לזמר) про дедушку Элиэзера, уже (כבר) деревянный ящик (ארגז העץ) был (היה) весь (כולו) полон (מלא) морковкой (ב+גזר).
Мы уселись (התישבו) и наелись (זזלו) - какая замечательная морковка!
И потом (אחר כך) заколебались\задумались (התלבטנו): что нам сделать (מה נעשה) со всем, что осталось (השאר)?

29 янв. 2019 г.

Амалия не умеет рисовать. Ч. 3.

Первый, хоть и не осознанный, шаг сделан: Амалия красиво расписалась под единственной точкой на белом листе. И тут события стали быстро развиваться!
Читайте внимательно текст на картинках и ПОНИМАЙТЕ как МЫСЛЬ выражена. Не стоит делать перевод, потому что он получается неказистый. В некоторых случаях мне пришлось отступить от своего правила "пословного перевода" - если вы прочитаете мой ПРИМЕРНЫЙ перевод далекий от художественной обработки, сравните его с тем, который вы сами сделаете.

7.


По прошествии (כעבור) недели, когда Амалия вошла (נכנסה) в класс искусства, она удивилась (הפתעה) обнаружить (לגלות) что висит (מה תלוי) над (מעל) столом учительницы.
Это была (זאת היתה) маленькая точка, которую она нарисовала - ЕЁ ТОЧКА!
В великолепной (מפוארת) золотой (זהב) раме (מסגרת)!

26 янв. 2019 г.

"Кот ищет друга". Часть 4.

Выяснив, что ни красота, ни хороший характер не привлекают к нему друзей, герой книжки "Кот ищет друга" очень опечалился. Но! По здравым размышлениям пришел Кот к выводу, что истину нужно искать в ... книгах.
Как всегда, читайте тексты на картинках. Если у вас есть трудности в понимании смысла предложений или отдельных слов, читайте мой вариант переводов под каждым эпизодом.

Воспользуйтесь случаем и запомните несколько глаголов в будущем времени и выражений с ними. Например, "я куплю (אקנה) себе (לי) книги", "я найду (אמצא) себе (לי) друга", или "что будет (שיהיה) мне (לי) с кем разговаривать", или "вы увидите, что (תראו ש)", или "всё уладится\устроится (הכל יסתדר)",  или повелительное наклонение "цивуй (ציווי)" - " подождите и... חכו ו".

6.


Я уже\теперь знаю!
Я куплю себе книги. Книги, которые помогают (עוזרים) найти друга.
Надо только сесть на забор.
Надо только читать и всё будет нормально,

7.


Вы увидите, что в конце-концов я еще найду себе друга.
Вы увидите, что будет мне с кем разговаривать.
Вот он! Тут!
Важный патент (פטנט).
Подождите, я сейчас читаю что написано (מה כתוב).

Дальше будет тоже интересно!

*************
Начало книжки тут:

25 янв. 2019 г.

Амалия не умеет рисовать. Ч.2.

У учительницы рисования помимо опыта работы с детьми был, вероятно, талант ПЕДАГОГА, способности ВОСПИТАТЕЛЯ. Поэтому она знала мудрый прием: надо сделать первый шаг! И вот как она поступила.
Кстати, не будем забывать о грамматике. Только практика - запомним глаголы в будущем времени: сделай (תעשי) и увидишь (תראי) - второе лицо, единственное число, женский род, то есть обращение к девочке; случится (יקרה) - третье лицо, единственное число, мужской род.

3.


Учительница улыбнулась (חייכה). 
"Только сделай пятно\отметку\знак (סימן) и увидишь что случится."
Эмилия схватила (תפסה) туш\маркер\фломастер (טוש)
и надавила (לחצה) им (אותו) на лист (על הדף) со всей силы (בכל הכוח).
"Вот (הנה)!"

22 янв. 2019 г.

"Каждое начало трудное". Но надо верить в себя

В замечательной "Пижамной библиотеке" появилась очередная замечательная книжка, заменившая мне семинар по самовоспитанию: я получим пример, которому надо последовать. То есть не откладывать в долгий ящик и не сомневаться, а начинать и делать!
Итак, читаем страничку за страничной и настраиваемся на прорыв.

"Точка הנקודה".
Автор Питер Ринольдс.


1.


Урок (שיעור) искусства (האמנות) закончился (נגמר),
но Амалия осталась (נשארה) приклееной (דבוקה) к своему стулу (לכסא).
Ее лист (הדף שלה) был пуст (היה ריק).

2.


Учительница Амалии наклонилась (רכבה) над (מעל) белым листом.
"Аааа! Белый медведь (דוב לבן) спрятался (מתחבא) в снегу (בשלג)"
"Ооооочень смешно!" - сказала Амелия.
"Просто я не умею рисовать!"

Да, часто мы так говорим о себе: я не умею...
Но, надо начинать!
************************
Часть 2. "Амалия не умеет рисовать".

Тематический Словаритк "Животные"

Из магазина "יצחק שלו - אתי עוזרי" я выбрала одну брошюрку для пополнения нашей библиотеки Тематических Словариков. Тема - "גן החייות".






כלב



Аудирование фраз - отличный вариант изучения иврита.

Я ежедневно получаю на почту уроки из сайта "https://hosgeldi.com/heb/". Постепенно это стало так интересно, что я решила поделиться со своими читателями на Фейсбуке в своей группе "Иврит алфавит". Предлагаю и читателям блога попробовать такой способ изучения иврита.


Таких записей я сделала несколько. Сначала наборы для изучения слов, потом фразы. Предполагаю сделать записи нескольких уроков. Постепенно они тут появятся.

*******************
Другие видео в блоге.
Другие уроки в блоге.

****************************

9 янв. 2019 г.

Разговорная практика. Методики “иврит, как иностранный”.

Цель упражнения: разговорить учеников.
Лексика на Темы: “цвет”, “форма”.
Прием: использовать алгоритм, включающий связное предложение с возможностью замены ОДНОГО, максимум ДВУХ слов по изучаемой теме.
Условие: предложение составляется так, чтобы тематические слова не нужно было изменять ни по числам, ни по родам.
** Первый вариант: для связки существительных применяется слово “בצבע”, которое дает возможность вставлять в шаблон термины: אדום, לבן, שחור, ירוק в неизменном виде.

**Второй вариант: для связки слов применяется слово “של”, что позволяет вставлять в шаблон термины עיגול, משולש, מלבן, ריבוע,משושה , не изменяя их



Разработка учителя Инна Фурман (Inna Furman).
 
 

Разговорные практики с Инной Фурман

1. Мы, пенсионеры, ни с кем на иврите не разговариваем и слышим его только из телевизора. Поэтому не чувствуем разницы в разнообразии лексики для повседневного разговора и для канцелярского общения. Её можно узнать только от опытного профессионала. Учитель с 20-летним стажем Инна Фурман (Inna Furman) пришла на помощь участникам-самоучкам Клуба "Читаем - Понимаем" в ашдодском хостеле района Хет.
Урок в группе Бет - 4.01.19г.
Урок в группе Бет - 6.01.19г.

2. Прочитать и написать - это мы все умеем. А вот УСЛЫШАТЬ и ПОНЯТЬ, ПОНЯТЬ и ВЫПОЛНИТЬ - это посложнее будет. Но с Инна Фурман (Inna Furman) даже трудная задача нам оказалась по плечу. Нарисовать под диктовку картинку из геометрических фигур с пространственным ориентированием "вверху-внизу-в центре" было не просто. Однако, это упражнение позволило повторить терминологию, проработанную на уроке Разговорной Речи:
1. Формы - עיגול, משולש, ריבוע, משושה, מלבן .
2. Глаголы - לצייר, למלא.
3. Существительные - צורה, שמש, גג. בית, פינה, קו. קווים.
4. Предлоги и другие части речи - כמו, בתוך, מתחת, באמצע, למטה,.
А также много-много других слов и выражений.
В заключении повторили хором отдельные предложения. Замечательно!!


Урок в группе Гимель - 7.01.19г

Урок Разговорного Иврита. Учитель ИннаФурман . Предложение-шаблон для отработки фразы на тему "ЦВЕТ צבע".

 

Архив блога