Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.

14 авг. 2018 г.

Ч.1. Глаза. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Очередная тема в блоге "Иврит алфавит" дополнит ваши знания в анатомии человека. Для знакомства с названиями частей тела и лица,  будем использовать книжку "Другое путешествие" автора Алоны Френкель, изданной в 1979 году. 
P.S. Читайте текст на картинках не менее 3-х раз, если не поняли смысла предложения. Проверяйте себя по словарям, которые есть у вас. Под каждой картинкой я напишу свой вариант перевода. Дополняйте.

1. 


Множественное число, женский род место имение ЭТИ (אלה) для существительного ГЛАЗА (עיניים). А вместе можно перевести " а это глаза".



2. 


Есть (יש) у тебя (לך м.р. ) два (שתי) глАза (мн.ч. עיניים ).
 Своими глазами (ב+עיניים+שלך) ты (אתה) смотришь\видишь (רואה).

3.



Глаза можно также\и (גם) закрыть (לעצום). 
Закрываем (סוגרים) веки (עפעפיים) и тогда (ואז) 
не (לא) видим (רואים), только сны (רק חלומות). 
Когда ты (כש+אתה) спишь (ישן) твои глаза (עיניים+שלך) закрыты (עצומות).

4.


Когда ты (כשאתה) грустен (עצוב), или \у тебя\ болит (כואב), или сердит (כועס)
струятся (זולגות) у тебя (לך) иногда (לפעמים) слезы (דמעות) из глаз (מהעיניים)

5.


Если (אם) ты прикроешь (תכסה) глаз (עין) ладонью (ב+כף) своей руки (ידך)
и поморгаешь (תמצמץ) веками (ב+עפעפיים), ты почувствуешь (תרגיש), что ресницы (ש+הריסים) твои (שלך)
они (הם) как (כמו) бабочки (פרפרים) порхают (מתעופפים).
Над (מעל) глазами (ל+עיניים) есть (יש) у тебя (לך) две (שתי) брови (גבות).

Оооочень много новых слов... Если вам они еще не знакомы, выписывайте каждое на специальную карточку (с одной стороны иврит, с другой - русский) и заучивайте: существительные, глаголы, словосочетания. Не увлекайтесь, правильно определяйте нагрузку. Составляйте простые предложения из 3-4 слов. Это облегчит запоминание и последующее вспоминание термина в нужный момент. И вас ждет успех.

Какая замечательная возможность есть у нас!  В этом небольшом тексте есть три разных слова, которые переводятся на русский язык одинаково. Мы можем легко запомнить, что "закрывать" что-нибудь - это глагол "לסגור", "закрывать ГЛАЗА" - это глагол "לעצום", "закрывать\прикрывать" - это "לכסות".

Ещё другие энциклопедии.



Комментариев нет:

Архив блога