Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.

12 нояб. 2019 г.

"Балаган в ящике". Ч.1. Сапоги

Первыми держат речь Пара Сапог из-за того, что "Балаган (בלגן) в обувном ящике (במגרת הנעליים)".

Общее название для всей обуви "נעל" - существительное женского рода. Сейчас подробнее познакомимся с одним из представителей - "сапог מגף", множественное\двойственное число "מגפיים" - существительное мужского рода.

5.


"Мы важные\значимые (ה+חשובים)!"
Утверждают (טוענים) сапоги.

Для самой себя я поставила задачу искать не только переводы слов на русский язык, но и читать Толковый Словарь на иврите, чтобы знать КАК объяснить любое слово ребенку, говорящему на иврите. Вот выписка из одного детского толкового словаря:

Сапоги (מגפיים).


🔺Очень высокая обувь, почти (כמעט) до (עד) колен (ברכיים).
🔺Сапоги обувают\обуваем (נועלים) зимой (ב+חורף).
🔺Они (הם) защищают ( שומרים על) ноги от сырости (מ+רטיבות) и холода (קור).
🔺Сапоги делают (עושים) из резины (מ+גומי) или (או) из кожи (מ+עור).

Заявляя о своей исключительной важности, сапоги продолжают рассказ.


"Когда холод (כש+קר) и есть вода (יש מיים) и много дождя с неба,
мы защищаем (מגינים) ноги (רגליים),
согреваем (מחממים) их (אותן)
и даже можно прыгать (לקפוץ) в лужи (בתוך השלוליות)
и ноги остаются (נשארות) сухие (יבשות) и теплые (חמות)"

Обращаем внимание: в данном контексте глагол "защищать" можно перевести и как "לשמור" и как "להגן".

P.S. Для тех, кто любит переводить очень ТОЧНО, а не только по смыслу (когда "необходимо и достаточно"), приведу примеры из Переводчика Гугль: что происходит при добавлении определенного артикля, приставки "ה".


*************************
Начало:
Кто главный? История Обувок. Обзор книжки

Продолжение:
"Балаган в ящике". Ч.1. Сапоги
"Балаган в ящике". Ч.2. Кеды

**************************
Другие рассказы про одежду: зебра и пижама, мартышка и пиджак, загадка, фартук и комбинезон (знаете как называется?).


Комментариев нет:

Архив блога