Почти весь рассказ про букву Цади (צדי) в "Азбуке "Старт!" написан словами, начинающимися на эту букву. Здорово!
Прежде чем читать, переводить, понимать и заучивать наизусть стихотворение, разберем некоторые грамматические нюансы, включенные в заголовок странички и в её текст. Нет, я не отступила от своего принципа "никакой теории, только практика!": вся грамматика будет только на примерах. Здесь у нас дважды встречается "игра (משחק) слов (מילים)".
Первый пример со словом "צובע": это и настоящее время глагола "לצבוע" и существительное "рисовальщик". Поэтому предложение "рисовальщик красит" будет выглядеть так: "צובע צובע". Это пример из серии "уборщица (מנקה) убирает (מנקה)".
А ещё интересно то, что мы узнаем про цветок Тюльпан (צבעוני) - если переводить дословно, то это прилагательное "цветной". То есть на иврите мы напишем два раза одной и тоже слово, а получим значение "тюльпан /цивони/ цветной /цивони/". Особенно это важно помнить и понимать, когда вы слушаете речь и не видите перед глазами текст.
Прежде чем читать, переводить, понимать и заучивать наизусть стихотворение, разберем некоторые грамматические нюансы, включенные в заголовок странички и в её текст. Нет, я не отступила от своего принципа "никакой теории, только практика!": вся грамматика будет только на примерах. Здесь у нас дважды встречается "игра (משחק) слов (מילים)".
Цадик (צדיק) рисовальщик (צובע).
Первый пример со словом "צובע": это и настоящее время глагола "לצבוע" и существительное "рисовальщик". Поэтому предложение "рисовальщик красит" будет выглядеть так: "צובע צובע". Это пример из серии "уборщица (מנקה) убирает (מנקה)".
А ещё интересно то, что мы узнаем про цветок Тюльпан (צבעוני) - если переводить дословно, то это прилагательное "цветной". То есть на иврите мы напишем два раза одной и тоже слово, а получим значение "тюльпан /цивони/ цветной /цивони/". Особенно это важно помнить и понимать, когда вы слушаете речь и не видите перед глазами текст.
Данное стихотворение добавляет к нашему лексикону (אוצר מילים) слова по теме "природа (טבע)": уже упомянутый "тюльпан (צבעוני)", ещё "лягушка (צפרדע)", черепаха (צב) и "птичка (ציפור)".
Так же запомните схему образования уменьшительных имен: например, Шмуэль - это Шмулик, Арье - это Арик, а Цади (צדי) - это Цадик (צדיק). Итак, ещё одна игра слов: "צדיק" - это ещё и "праведник", запомните на всякий случай.
Цадик (צדיק) красит (צובע) кисточкой (ב+מכחול)
ногти (ציפורניים) лягушке (ל+צפרדע),
тюльпаны (ציבעוני) на лужайке (ב+גינה)
и одну (אחת) толстенькую (שמנה) птичку (ציפור).
Почему-то не упомянута нарисованная на картинке Черепаха (צב), ведь это слово на иврите начинается с буквы Цади (צ). Но не расстраивайтесь, а смотрите как рисовать черепаху, как подружиться с черепахой, как отгадать загадку про неё, как написать слово "צב" по прописям, ещё есть раскраска, стихотворение про влюбленного Черепаху и много-много другого. Чтобы найти все это богатство, воспользуйтесь гаджетом "Найти не трудно" в левой колонке Главной страницы блога "Иврит алфавит". Он находится вверху сразу после подписки (кстати, не забудьте подписаться на новые посты, они выходят по два раза в день).
Про другие буквы Азбуки "Старт זינוק" и про другие Азбуки смотрите эту Страничку.
********************
Галь (גל), бестолковый (מבולבל) мальчик из книжки "גל מה פיתאום", продолжает...
Текст, написанный про День Пятый в нашей маленькой книжке "Сотворение (בריאת)...
Комментариев нет:
Отправить комментарий