Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.
Показаны сообщения с ярлыком Энциклопедия. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Энциклопедия. Показать все сообщения

4 мар. 2020 г.

Еда. 6. Группы продуктов

Все три текста из Детской Энциклопедии на тему "Еда", представляющие нам три группы продуктов, не содержат слов, трудных для поиска в словарях. Поэтому можно уделить внимание некоторым грамматическим конструкциям, а вернее словечку "כמו", и его аналог "", придающему существительным особое значение.

1. Из Переводчика Гугль рассмотрим табличку


Наречие "כמו" и его синоним "-כ", состоящий из одной буквы и из-за этого присоединяемый к существительному, обозначают "как, когда, подобно, в качестве".
Поэтому слово "עתודה" (правда, не трудно увидеть внутри него "עתיד атид, будущее") - это запас, резерв (то, что приготовлено на будущее), а "כעתודה" - "как резерв\запас" или по версии Гугль-Переводчика "в качестве резерва".


2. Такую же работу вы можете выполнить самостоятельно для словечка "כגון".
3. Кстати повторим какие однобуквенные предлоги мы знаем и найдем их в текстах: "ל, ב, ו".


Белки (חלבונים), такие как (כגון) мясо, яйца и бобовые (קיטניות) строят (בונים) и усиливают (מחזקים) тело (את הגוף).


Углеводы (פחמימות), такие как хлеб, макароны (איטריות) и рис (אורז) снабжают (מספקים) тело энергией.


Жиры (שומנים), такие как сливочное масло (חמאה), молоко (חלב), творог\сыр (גבינה) и растительное масло (שמן) накапливают (נאגרים) в теле запасы (כעתידות) энергии.

************************
Ещё тексты со словами "שמן" и "חמאה": рецепт морковного торта, стихотворение про законы питания, рецепт левивот.

**************************
*************************

3 нояб. 2019 г.

Ч. 7. Пальцы. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Следующая тема из книжки "Другое путешествие" (автор Алона Френкель) после темы "Руки" - это Кисть\Ладонь (כף יד) и Пальцы (עצבעות).
Запоминаем, что все эти существительные женского рода.

24.


Но самые-самые чудесные - это (הן) твои (שלך) 
Кисти\Ладони (כפות הידיים).

25.

Много работы по переводу следующего эпизода у нас не будет, поэтому дополним свои знания по глаголу "נוטל", представленному в последнем предложении о пальцах и ногтях (ציפורניים). Оказывается, для описания процесса "обрезки" постоянно растущего (צומח) ногтя, нужно применить глагол "ליטול".
У него основное значение - 1. берёт (לוקח) и 2. получает (מקבל). Но в зависимости от контекста... от количества значений глаза (или мозги) просто разбегаются!
Для полноты картины я взяла информацию из разных школьных словарей. Поиск, в данном случае, не простое дело, потому что глагол относится к биньяну "פועל" и в инфинитиве у него выпадает буква "נ", входящая в корень.

В первом словаре мне повезло: я сразу нашла статью для "נוטל"


Итак, вот еще 4 значения глагола: вымыть руки (רוחץ ידיים), 
убить душу (הורג), благословить 4 вида (מברך על 4 המינים), 
отрезать ногти (גוזר ציפורניים).

Во втором словаре статьи расположены по буквам корня, поэтому нужно было искать "נטל".


Читайте тексты на 2х картинках - о 10ти пальцах:



26.



27.


Для них даю транскрипцию: Агудаль, Эцба, Ама, Кмица, Зерет.
И песенку для запоминания: Мизинчик-малышок. Песенка-игра

**********************
Ч.6. Картинки и глаголы. "Мое тело". Иллюстрации и...
Ч.5. Руки. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии...

30 окт. 2019 г.

Ч.6. Картинки и глаголы. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

По этой страничке из книжки "Другое путешествие" (автор Алона Френкель) можно повторить глаголы всей темы "Руки".

23.


Найдите иллюстрацию к каждому предложению. И не нужно переводить! Запоминайте!!
Чтобы увеличить картинку, щелкните по ней Правой Кнопкой Мышки и выберите опцию "Открыть в новой вкладке".

*********************
Начало серии статей по данной книжке.

27 окт. 2019 г.

Ч.5. Руки. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Странички, посвященные голове и лицу из книжки "Другое путешествие" (автор Алона Френкель) закончились. Перехожу к строению тела - сегодня читаю про РУКИ.

P.S. Читайте текст на картинках не менее 3-х раз, если не поняли смысла предложения. Проверяйте себя по словарям, которые есть у вас. Под каждой картинкой я напишу свой вариант перевода. Дополняйте. Нашли ошибку - пишите в комментариях исправление.

20.


Имея две руки - левую и правую, можно их сгибать (לכופף) и двигать (להניע).

Как именно двигать? А вот так:


Вверх, вниз, вправо, влево,
вперед-назад и даже (אפילו) кругом (סביב).

Примечание: в этом предложении мы встречаем прекрасный пример обозначения направления. Как известно, для этого применяется предлог "אל" или его краткая форма "ל" - "вверх - ЛЕмала למעלה". И еще вариант: прибавление к слову окончания "ה". Так, "домой" будет "аБайта הביתה", в Ерусалим - "ерушалайма ירושלימה", "направо" - "ямина ימינה"...

21.

Внимательно вглядываемся в рисунок: пальцы торчат из ладони, а вместе они называются КИСТЬ (כף יד), от кисти до локтя (מרפק) - это предплечье (אמה), от локтя до подмышки (бейт а-шехи בית השחי) - это плечо (זרוע).
То место, где КИСТЬ соединяется с  ПРЕДПЛЕЧЬЕМ на иврите называется "шореш каф а-яд שורש כף היד".


Теперь смотрим и читаем страничку из нашей книжки.
Запоминаем, что
  1. для обозначения "2х рук ידיים" используется "двойственное число" и окончание мужского рода "ים", хотя "יד" - "мин некева מין נקבה", то есть женский род
  2. для костей и суставов применяется просто множественное число в зависимости от рода существительных: 
  • женский род "כף - כפות", "אמה - אמות", "זרוע - זרועות" 
  • мужской род "מרפק - מרפקים".


Кисть\ладонь (כף יד)
......
Подмышка (בית השחי).

22.

Примечание: термин "זרוע" применяется не только для обозначения отдельной кости, но и для всей РУКИ. А заглянув в Переводчик, вы узнаете, что это еще и "сила, мощь, мышца, род войск...". Короче, "мышцей мощной вывел нас А-Шем из плена египетского" - помните? Так вот, это тоже "зроа".

Грамматика. "בזרועותיך" - это сразу три слова: "ב+זרועות+שלך".


Своими руками (בזרועותך) ты можешь 
обнимать (לחבק) сильно-сильно (חזק-חזק).
Своими руками ты можешь нести\поднимать (לשאת) 
много вещей (דברים) очень (מאוד) тяжелых (כבדים), 
таких как (כמו) свой ящик игрушек (תבת הצעצועים).

А вот кстати. Ноев Ковчег - он тоже "תבה". Не стоит ограничиваться только переводным словарем. Полезно заглянуть и в толковый.


*********************



********************
Еще по теме "Здоровье":

20 сент. 2019 г.

Про лягушку с подробностями

В группе "Зри в корень" опубликован маленький рассказ из энциклопедии про животных, знакомящий читателей с "צפרדע":



А вот тут можно ПОСЛУШАТЬ как рассказ "Лягушка" читает девочка Стася.


19 авг. 2018 г.

Ч.2. Нос и Уши . "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Продолжаем читать книжку "Другое путешествие" автора Алоны Френкель. Так как лозунг моего блога "никакой теории, только практика", сразу разбираю конкретные предложения на каждой картинке. Под ней вы найдете мой вариант перевода и, в случае необходимости, выписки из словарей и переводчиков. Однако, не помешает напомнить, что все существительные, обозначающие парные части тела и лица - женского рода (за исключением слова "грудь"), а все одиночные - мужского.

6.

Это он (זהו) этот нос (האף) твой (м.р. שלך).

7.
Глаголы в настоящем времени, мужском роде.






 Своим носом (м.р. ב+אף+שלך) ты (אתה) 
дышишь (נושם) и нюхаешь (ו+מריח)

14 авг. 2018 г.

Ч.1. Глаза. "Мое тело". Иллюстрации из энциклопедии

Очередная тема в блоге "Иврит алфавит" дополнит ваши знания в анатомии человека. Для знакомства с названиями частей тела и лица,  будем использовать книжку "Другое путешествие" автора Алоны Френкель, изданной в 1979 году. 
P.S. Читайте текст на картинках не менее 3-х раз, если не поняли смысла предложения. Проверяйте себя по словарям, которые есть у вас. Под каждой картинкой я напишу свой вариант перевода. Дополняйте.

1. 


Множественное число, женский род место имение ЭТИ (אלה) для существительного ГЛАЗА (עיניים). А вместе можно перевести " а это глаза".


15 дек. 2016 г.

Пластилиновый Словарь. Дом. На кухне.

На страничке про кухню (מטבח) у на появляется возможность изучить названия большого количества механизмов домашнего пользования - электрические бытовые машины, облегчающие труд хозяйки. Не зря я отношу "Пластилиновый Словарь" к энциклопедиям. Уже в первом его разделе - Дом, появилась и тема "мебель (רהיתים/רהוט)", и тема "еда (אוכל)" ещё будут и другие, не совсем обычные хозяйственные предметы.
Особенность данной лексики в том, что названия механизмов трудно перевести "пословно", как я привыкла это делать в своих объяснительных статьях блога "Иврит алфавит", поэтому я сделаю все, что смогу, а настоящие названия бытовой техники на русском языке вы подбирайте сами.

На кухне (במטבח).

31 июл. 2015 г.

Н.С. №1. Дождь. 1. "Зонтик"

Научный Словарик №1. "Дождь (גשם)" пополняется статейкой про "зонтик (מטריה)", в которой рассказ ведется от лица девочки (ж.р.).
Слово "зонтик (מטריה)" на иврите женского рода, поэтому глагол "защищать (להגן)", употребляемый с предлогом על, пишется в настоящем времени так: היא מגינה עלי.


Зонтик (מטריה)


Идет (יורד) дождь (גשם).
Зонтик (מטריה) защищает (מגינה) меня (עלי) перед/от (מ+פני) дождя (גשם).
Поэтому (לכן) я (אני) сухая (יבשה).


Все статьи темы "Дождь (גשם)" собираются тут>>>.
Все темы Энциклопедии "Наука детям (מדע לילדים)" ищите тут>>>.

Помните важный принцип изучения языков: новые темы должны составлять 30 процентов, а повторение - 70%. Поэтому читайте каждое предложение несколько раз, заучивайте его наизусть, произносите вслух, записывайте в тетрадь. Ищите другие тексты с этими словами.
В блоге "Иврит алфавит" именно так добавляются темы и статьи. Так про ЗОНТИК вы уже можете прочитать загадку. А слова "идет дождь" встретятся вам в посте "Наводнение".
Научитесь ПИСАТЬ слово "радуга (קשת)".

*****
Загадка 30. מטריה
Прошел дождь, переливалась всеми цветами радуга. Можно закрывать зонтик...



************
Рисовать Рыбку. "תפוז - דג"
Изучая ивритский алфавит и отрабатывая навыки чтения, полезно использовать...

Загадка 49. דגים
В стихотворной загадке, которую мы прочитаем вместе, есть слова с буквой (ש)...

30 июл. 2015 г.

Н.С. 1. Дождь. 11. "Наводнение"

Научный Словарик №1 "Дождь (גשם)" я открываю статьей про Наводнение (שיטפון), которая стоит лишь на 11-ом месте в Оглавлении. Почему? Просто я считаю, что систематически и по порядку надо учить только Грамматику языка, а остальное - по мере "поступления информации". Однако, я придерживаюсь очень важного Принципа - Постоянства: учитесь всегда, каждый день, каждую свободную минуту. Особенно этот принцип важен для изучения языков.
"איך לומדים? משננים".

Слово "наводнение (שיטפון)" встретилось в статье "Имена на Букву Гимель" - там мальчик Гиль обнаружил (גילה) в своей квартире "שיטפון". И я пообещала читателям рассказать про это природное явление.

11.


Наводнение (שיטפון)


Когда (כש) идет (спускается - יורד) дождь (גשם) без (ללא) перерыва (הפסק)
поверхность (פני) воды (мн.число מיים) поднимается (мн.число עולים)
и вызывает ( мн. ч. גורמים) наводнения (שיטפנות).

Перевод смысловой - в единственном числе, а все слова, относящиеся к слову "מיים" /маим/ стоят во множественном, так как в иврите у этого слова нет единственного числа, а только "вОды". Все глаголы стоят в настоящем времени, мужском роде, мн. числе.

Выберите по своему усмотрению любое другое значение слова "לגרום":


************
Все статьи Научного Словарика "Дождь" собираются тут>>>.
Все Научные Словарики собираются в "Энциклопедию" тут>>>.
***********
Ещё про Дождь и Радугу читайте загадку:
Загадки 28, 31. קשת, גשם

Наши загадки - это маленькие стихотворения. Учите их наизусть, запомните много...



На примере слова Радуга (קשת) учитесь писать Букву Куф (ק):
Прописи для малышей. Куф (ק), Рейш (ר)

Советую сначала научиться писать букву Рейш (ר), так как буква Куф (ק) состоит..




****
Раскраски. Сказка "Ами и Тами". Ч.2
Мальчик Ами, услышавший планы родителей, придумал план спасения себя и сестры...

Азбука Пасим. הא, הורי
Для того, чтобы составить букву hей (ה) из бумажных полосок (как было...

Научный Словарик 1. "גשם"

Первым Научным Словариком в Энциклопедии
"מדע לילדים" пронумерован "том" про Дождь (גשם). В нем собраны замечательные рассказы про процессы, происходящие в природе весной и осенью, про ненастья и катаклизмы, случающиеся из-за дождя, про то как человек от них защищается и спасается. Мы познакомимся с разными климатическими зонами и временами года, в которые дождь превращается в снег и град. Узнаем про круговорот воды в природе и про радугу.

Оглавление Научного Словарика (מילון) "Дождь (גשם)":



Перечислять сейчас заголовки "статей" я не буду. По прошествии нескольких месяцев вы сами легко переведете каждое слово. Если затруднитесь, то загляните в Словарь, на страничку с Азбуками и Алфавитами.
Каждая статья будет отнесена к какой-нибудь Букве Ивритского Алфавита. Например, вот эта вводная статья научного тома"Дождь (גשם)" - к букве Гимель (ג). Это поможет вам ориентироваться, если вы потеряете случайно пост - не расстраивайтесь, ищите его в "Карте Блога "Иврит алфавит".

Все посты из Научного Словарика "Дождь" появятся тут:

01. Зонтик (מטריה)

Н.С. №1. Дождь. 1. "Зонтик"
Научный Словарик №1. "Дождь (גשם)" пополняется статейкой про "зонтик (מטריה)",...




10. X

11. Наводнение (שיטפון).

Н.С. 1. Дождь. "Наводнение"
Научный Словарик №1 "Дождь (גשם)" я открываю статьей про Наводнение (שיטפון),...




12. X

Архив блога