Писательница Мирик Снир (מיריק שניר) в своей книжке "Морковный торт (עוגת גזר)" дает простой рецепт и подробный рассказ о технологии приготовления и выпечки торта.
Начну читать книжку и разбирать слова, грамматику и словарные конструкции языка иврит, которые наверняка встретятся тут.
Начну читать книжку и разбирать слова, грамматику и словарные конструкции языка иврит, которые наверняка встретятся тут.
1.
Уга (עוגה) + Морковь (גזר) = получается смихут из двух существительных "морковный торт". При объединении первое слово получает окончание "ת", а второе - превращается в прилагательное.
2.
Рассказ начинается с известной песенки про дедушку Элиэзера, вырастившего огромную морковку. Продолжается в стихах новая история. В первом предложении можно запомнить еще один глагол для действия "петь" - לזמר.
Когда (כש) мы закончили (גמרנו) петь (לזמר) про дедушку Элиэзера, уже (כבר) деревянный ящик (ארגז העץ) был (היה) весь (כולו) полон (מלא) морковкой (ב+גזר).
Мы уселись (התישבו) и наелись (זזלו) - какая замечательная морковка!
И потом (אחר כך) заколебались\задумались (התלבטנו): что нам сделать (מה נעשה) со всем, что осталось (השאר)?