Вариантов этой сказочной истории я читала много. Есть у меня такие книжки на английском, есть на русском. Ивритский вариант я встретила в школьном учебнике для чтения: он краток, героев всего трое плюс коварный Лис...
Для чтения названия сказки надо вспомнить, что слово "שמיים" не имеет единственного числа.
В первых предложениях встречается выражение из ТаНаХа: "תוהו ובוהו" - так описывается в Книге Берешит состояние Мира в Первый День Творения. Цитата из Википедии.
הביטוי מופיע בספר בראשית א2:
""בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.[2] וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם, וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם."".
В следующем эпизоде есть интересные фразы: "откуда ты знаешь", "своими глазами видела и своими ушами слышала". Один и тот же глагол "продолжать" передается двумя ивритскими глаголами "להוסיף" и "להמשיך".
*********************
Продолжение тут:
Сказка "Небеса рушатся". Часть Бет
Сказка "Небеса рушатся". Часть Гимель
*********************
Ещё сказки:
Для чтения названия сказки надо вспомнить, что слово "שמיים" не имеет единственного числа.
Небеса (שמיים) падают (נופלים).
Ещё один вариант перевода названия:
"Падающие небеса".
В первых предложениях встречается выражение из ТаНаХа: "תוהו ובוהו" - так описывается в Книге Берешит состояние Мира в Первый День Творения. Цитата из Википедии.
הביטוי מופיע בספר בראשית א2:
""בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.[2] וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם, וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם."".
1. Молодая (צעירה) Курица (תרנגולת) прогуливалась (טיילה) во дворе (בחצר). Вдруг (פטעום) сверкнула (הבריק - м.род) молния (ברק - муж.р) в ее глазах (לעיניה) и после неё (אחריו - м.р.) сильный\могучий (אדיר) гром (רעם).
3. Сказала (אמרה) Курица: "Небеса падают и мир (העולם) возвращается (חוזר) к хаосу (לתוהו ובוהו)."
5. Начала (התחילה) Курица бежать (לרוץ).
6. Бежала Курица, бежала из двора (מן החצר) на улицу (אל הרחוב) и из улицы в поле (אל השדה).
8. Увидел (ראה) Петух (התרנגול) бегущую Курицу, побежал (רץ) так же (גם) он за ней (אחריה). По дороге (בדרך) спросил (שאל) ее (אותה): "Отчего\из-за чего (מפני מה) ты убегаешь (בורחת)?"
11. Горе нам (אוי לנו)," - ответила (ענתה) Курица, "небеса падают и мир возвращается к хаосу. Поэтому (לכן) я бегу, поэтому я убегаю."
В следующем эпизоде есть интересные фразы: "откуда ты знаешь", "своими глазами видела и своими ушами слышала". Один и тот же глагол "продолжать" передается двумя ивритскими глаголами "להוסיף" и "להמשיך".
14. "А откуда ты знаешь, что (מניין לך כי) небеса падают и мир возвращается к хаосу?"
16. "Своими глазами (בעיני) видела и своими ушами (באוזני) слышала," - ответила Курица.
17. И Петух не продолжил (לא הוסיף) спрашивать (לשאול), а продолжил (המשיך) бежать (לרוץ).
Продолжение тут:
Сказка "Небеса рушатся". Часть Бет
Сказка "Небеса рушатся". Часть Гимель
*********************
Ещё сказки:
- Пересказываем наизусть. Слайды сказки "Барвазон". ...
- Как читать сказку "Мышонок и яблоко"
- Изучаем Седер Песах. Польская Майса. Ч. 3
- Пересказываем наизусть. Сказка "СиндерЭла". 2.
Комментариев нет:
Отправить комментарий