Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.

31 янв. 2019 г.

Праздничный торт и торт из морковки. Ч.1.

Писательница Мирик Снир (מיריק שניר) в своей книжке "Морковный торт (עוגת גזר)" дает простой рецепт и  подробный рассказ о технологии приготовления и выпечки торта.

Начну читать книжку и разбирать слова, грамматику и словарные конструкции языка иврит, которые наверняка встретятся тут.

1.


Уга (עוגה) + Морковь (גזר) = получается смихут из двух существительных  "морковный торт". При объединении первое слово получает окончание "ת", а второе - превращается в прилагательное. 

2.

Рассказ начинается с известной песенки про дедушку Элиэзера, вырастившего огромную морковку. Продолжается в стихах новая история. В первом предложении можно запомнить еще один глагол для действия "петь" - לזמר.


Когда (כש) мы закончили (גמרנו) петь (לזמר) про дедушку Элиэзера, уже (כבר) деревянный ящик (ארגז העץ) был (היה) весь (כולו) полон (מלא) морковкой (ב+גזר).
Мы уселись (התישבו) и наелись (זזלו) - какая замечательная морковка!
И потом (אחר כך) заколебались\задумались (התלבטנו): что нам сделать (מה נעשה) со всем, что осталось (השאר)?


3.


Может быть (אולי) - натереть (נרסק) морковку вживую? это просто (זה ,שוט).
Может быть - вареную (מבושל) с изюмом (צימוק) для украшения (לקישוט)?
Может быть - оранжевый (כתום) сок (מיץ) из морковки в стаканах?

Но ни один из этих вариантов не приняли дети. Что они придумали ещё, узнаем в следующий раз.

Продолжение тут>>.

Посмотреть на экране процесс приготовления и послушать песенку из 2х предложений про ПРАЗДНИЧНЫЙ торт\пирог можно тут:


Комментариев нет:

Архив блога