Из группы поддержки для изучающих иврит "Иврит. Где? Как? и Сколько?" получила рекомендацию о полезном ресурсе. Сайт Рубика (רוביק) Розенталя (רוזנטל) предоставляет нам прекрасную возможность читать огласованные тексты. Я выбрала интересный с моей точки зрения и отвечающий теме блога "Иврит алфавит" рассказ в стихах.
Название - "יהודי דבר עברית חדש" из сборника "המנון גדוד מגיני השפה" מאת יוסף אוקסנברג ".
Остальные 6 куплетов читайте на сайте - "http://www.ruvik.co.il/רגע-של-פיוט/יהודי-דבר-עברית-חדש.aspx"
***********************
Название - "יהודי דבר עברית חדש" из сборника "המנון גדוד מגיני השפה" מאת יוסף אוקסנברג ".
"Еврей, говори на новом иврите""
Откройте картинку в новой вкладке (с помощью ПРАВОЙ кнопки Мышки) и прочитайте название старинной Азбуки: "Ивритская (העברי) речь (הדיבור)", автор М. Крински (מ.קרינסקי). Те, кто учился в советской школе, помнят, что после Букваря начинали читать учебник "Родная речь". Думаю, что так можно перевести и название этой книжки.
С правой стороны листа текст: "Учебник (ספר לימוד) языка (שפת) иврит в соответствии (לפי) с методом/системой (שטה) естественной (טבעית)" -для последнего слова выберите сами какой термин вам больше понравится:
Автор сайта "הזירה הלשונית" Рубик Розенталь публикует свои стихи, призывающие говорить на языке своего народа.
Еврей (יהודי) говори (דבר) ивритом (עברית),
языком (שפת) твоего народа (עמך) и твоей земли/страны (ארצך)!
Еврей, помни (זכור) всегда (תמיד)
что (כי) иврит (עברית) - это (היא) твой язык (שפתך).
Автор обращается к мужчине (еврей - יהודי ). Глаголы стоят в повелительном наклонении (ציווי) мужском роде - говори (דבר), помни (זכור). Но мне не понятно почему к существительным "народ (עם)", "земля (ארץ)" и "язык (שפה)" прибавляется окончание личных местоимений женского рода (эх ך ).
Комментариев нет:
Отправить комментарий