Веселый маленький рассказ про огласовку Хирик (חיריק) написала, оформила в презентацию и прочитала Хагит (חגית) Френкель (פרנקל). За 1 минуту и 38 секунд мы познакомимся с изменениями слов в зависимости от огласовок (התנועות), которые стоят рядом с согласными буквами (אותיות).
В фильме всего 7 эпизодов, 7 коротких куплетов. Я уверена, что вы легко поймете все слова и смысл всего стихотворения, если прослушаете несколько раз и следом за автором прочитаете их.
Как всегда, для читателей, самостоятельно изучающих иврит, я сделала копии текстов и под каждой картинкой помещаю пословный перевод. Смысловой перевод сделайте сами.
Помните, что картинки увеличиваются: щелкните по ним Мышкой и читайте.
На этом мальчик Нир заканчивает своё изучение огласовки, обозначающей звук "и".
Мы с вами, читатели-самоучки, должны знать, что в языке иврит есть ещё вариант обозначения на письме звука "и".
Про огласовки звука "и" уже рассказано в книжке "Азбука Пасим".
*****************************
В фильме всего 7 эпизодов, 7 коротких куплетов. Я уверена, что вы легко поймете все слова и смысл всего стихотворения, если прослушаете несколько раз и следом за автором прочитаете их.
Как всегда, для читателей, самостоятельно изучающих иврит, я сделала копии текстов и под каждой картинкой помещаю пословный перевод. Смысловой перевод сделайте сами.
Помните, что картинки увеличиваются: щелкните по ним Мышкой и читайте.
Хирик (חיריק)
1.
Крошечный (קטנטן) хирик (חיריק) хотел (רצה) удивить (להפתיע)
и под (ו+מתחת) словом (ל+מילה) прополз (זחל) и добрался (הגיע).
и тогда (ואז) - ШАР (שר) превратился (הפך) в ШИР (ל+שיר)
и КАР (קר) превратился в КИР (קיר).
То есть из глагола "пел (שר)" получилось слово "песня (שיר)", а из слова "холодный (קר)" получилось слово "стена (קיר)".
2.
Маленький (קטן) Нир (ניר) увидел (ראה) слово (מילה)
и не (לא) понял (הבין) что (מה) тут (כאן) случилось (קרה)
"это слово (ж.р. ה+מילה) запуталось (ж.р. התבלבלה)..."
3.
Мама (אמא) пришла (באה) и посмотрела (הסתכלה)
а потом (אחר כך) ещё (גם) засмеялась (צחקה).
ГАР (גר) превратился в ГИР (גיר)
и ДАР (דר) превратился в ДИР (דיר).
4.
"Ещё (גם) ТАЛ (טל) превратился в ТИЛ (טיל)
и ГАЛЬ (גל) превратился в ГИЛ (גיל)"
закричал (קרא) Нир весело (בשמחה)
и ладошками (כפיים) он (הוא) хлопал (מחה).
5.
Мама объяснила (הסבירה) маленькому Ниру
что Хирик (חיריק) огласовка (תנועה) озорная (שובבה).
Если (אם) Хирик приближается (מתקרב) к слову (ל+מילה)
сейчас же (מיד) создается/образуется (נוצרת)
новое (ж.р. חדשה) слово (ж.р. מילה).
6.
Если (אם) под (מתחת) Хет (ל-ח) подполз (זחל) Хирик (חיריק)
то мы громко споем (נשיר) Хи-хи-хи (חי-חי-חי).
А если под Ламед (ל-ל) подобрался
тогда в голос/громко (ב+קול) воскликнем (נריע) Ли-ли-ли (לי-לי-לי).
7.
Обрадовался (שמח) маленький Нир и сказал (אמר):
"Хирик - он замечательный (נהדר) друг (חבר).
Я знаком (מכיר) с чудесным (נפלא) Хириком (חיריק),
потому что (כי) также (גם) под (מתחת) НИР (ניר) он (הוא) находится (נמצא)".
На этом мальчик Нир заканчивает своё изучение огласовки, обозначающей звук "и".
Мы с вами, читатели-самоучки, должны знать, что в языке иврит есть ещё вариант обозначения на письме звука "и".
Про огласовки звука "и" уже рассказано в книжке "Азбука Пасим".
*****************************
Звук "с" в иврите обозначается буквами "син" и "самех". В сборнике "Мой...
Предметы, которые относятся к теме "Школа (בית-הספר)" - вот составляющая...
Комментариев нет:
Отправить комментарий