Продвигаясь в изучении букв ивритского алфавита по книжке "Азбука Пасим", мы читаем все более длинные и сложные тексты. В разделе буквы Тав (תו) читаем стихотворение про червячка/гусеницу (תולעת). С ней происходит тревожная история.
Прежде чем читать рассказ, поговорим о самой букве ивритского алфавита Тав (תו): как советует нам инструкция, сделать ее можно из 4-х полосок картона или плотной бумаги - ориентируйтесь по пунктирным линиям на чертеже. Потренируйтесь собирать букву вместе с ребенком, а затем попросите его сложить все детали самостоятельно. Очень понравится детям задание нарисовать гусеницу (תולעת) внутри буквы Тав.
Дальше мы узнаем почему наша героиня так переполошилась (להיבהל).
Прежде чем читать рассказ, поговорим о самой букве ивритского алфавита Тав (תו): как советует нам инструкция, сделать ее можно из 4-х полосок картона или плотной бумаги - ориентируйтесь по пунктирным линиям на чертеже. Потренируйтесь собирать букву вместе с ребенком, а затем попросите его сложить все детали самостоятельно. Очень понравится детям задание нарисовать гусеницу (תולעת) внутри буквы Тав.
Для удобства чтения перевода этого стихотворения, я буду употреблять значение "гусеница", чтобы совпадал род существительных: и в иврите и в русском языке это слово женского рода. Так же для легкости чтения я разбила весь текст на три эпизода - каждый расположен на отдельной картинке. Читайте текст и старайтесь понять его самостоятельно без перевода.
Гусеница (תולעת) рассказывает (מספרת)
Прелесть какие рифмы в этом предложении! Рассказ про Гусеницу ведется автором (от 3-го лица) в настоящем времени " ОНА торопится (ממהרת мемаhерет)". Что ОНА должна сделать? - "встретить (לפגוש) другую (אחרת)", то есть ещё одну гусеницу. И сообщить (להודיע) ей (לה), чтобы та очень (מאוד) поостереглась (תזהר), потому что "все (הכול) может (יכול) случится (לקרות)", То есть всякое может произойти. Обратите внимание, что сообщение делается "буквально (ממש) в панике/тревоге (ב+בהלה)".
Дальше мы узнаем почему наша героиня так переполошилась (להיבהל).
И так (ככה) она (היא) рассказывает (מספרת) другой (אחרת) гусенице (ל+תולעת):
Цепочка глаголов прошедшего времени первого лица : я сидела (ישבתי), я думала (חשבתי), я ощутила (חשתי), я намокла (נרטבתי), я разволновалась (התרגשתי).
На (על) тутовом дереве (עץ התות) я сидела,
О (על) чем-то (משהו) думала.
Вдруг (פתאום) ощутила влажность (לחות).
Я намокла и разволновалась.
Потому что (כי) какой-то (איזה) тип (טיפוס)
с тележкой (עגלה) и лошадью (סוס)
делал сам (עשה לו) просто (סתם) разбрызгивание (ריסוס)
Имеется в виду, что он поливал деревья ядовитым веществом (ריסוס) для уничтожения вредителей.
без (מבלי) сострадания (רחם) и пощады (חוס).
Разумеется, наша гусеница поняла, что ее тут не любят, ведь она сама с большим аппетитом уничтожает на завтрак, обед и ужин с полдником большое количество листиков и плодов тутового дерева. И "нелюбовь" эта так сильна, что "буквально (ממש) можно (אפשר) умереть (למות)".
Прямая речь от первого лица продолжается:
Поэтому (לכן) на тутовом дереве (עץ התות)
можно (אפשר) реально (ממש) умереть.
Нужно (צריך) быть осторожным (להיזהר).
Поищи (חפשי) другое (אחר) место (מקום).
Червячок (תלעת) герой не одной странички, посвященной букве Тав (ת) - читайте об этом "Азбука "Старт". Тав (תיו)" и тут.
************************
Про другие Азбуки.
******************************
Как научиться читать слоги на иврите. Урок ведет преподаватель Инна Фурман. В...
Оба варианта написания в словах звука "у" представлены в "Азбуке Пасим" в виде..
Комментариев нет:
Отправить комментарий