Как известно, повторения слов, фраз, предложений и целых эпизодов в сказках - это отличный учебный прием: закрепляем в памяти конкретные формы глаголов, запоминаем устойчивые словосочетания, понимаем взаимосвязи слов в предложениях, видим как МЫСЛЬ выражается на другом языке, а, главное, радуемся легкому чтению и не нуждаемся в переводе текста. Каждый самоучка может считать это своей очередной маленькой победой!
Так, в нашей сказке прочитаем еще раз текст на картинке №9 из предыдущей части про Медвежонка, строившего себе дом. Со второй строчки и до предпоследней всё действие повторяется: надо вместо "медведицы" вставить "мышка", а вместо "вдвоем" - "все". Есть только одно маленькое различие - в домик уже не нужно стучать, можно - позвонить, потому что над дверью, которую прогрыз (לכרסם) Мышонок, висит КОЛОКОЛЬЧИК (картинка №11).
Это дает возможность запомнить существительное "звон - צילצול" и найти глагол, от которого оно образовано "לצלצל", так же как "стук - דפיקה" и "לדפוק".
в стену (על הקיר): тук-тук звон в колокольчик динь-динь (ציל-צליל).
Так, в нашей сказке прочитаем еще раз текст на картинке №9 из предыдущей части про Медвежонка, строившего себе дом. Со второй строчки и до предпоследней всё действие повторяется: надо вместо "медведицы" вставить "мышка", а вместо "вдвоем" - "все". Есть только одно маленькое различие - в домик уже не нужно стучать, можно - позвонить, потому что над дверью, которую прогрыз (לכרסם) Мышонок, висит КОЛОКОЛЬЧИК (картинка №11).
Это дает возможность запомнить существительное "звон - צילצול" и найти глагол, от которого оно образовано "לצלצל", так же как "стук - דפיקה" и "לדפוק".
12.
Вдруг (פתאום) они (הם) услышали (שמעו) стук (דפיקה)
"Кто там?" - окликнули (קראו) они вдвоем (שניהם) все (כולם) .
"Это я, Медведица Мышка (עכברית)," - крикнул (קרא) голос (הקול).
Потому что (כי) это была (זאת היתה) Медведица Мышка (עכברית),
которая пошла (הלכה) искать Медвежонка Мышонка.
"Заходи в домик", - позвали (קראו) они оба все.
5. "Хорошо", - сказала Мышка.
13.
И тут произошло радостное событие: вместе с Мышкой пришли все её Мышата (עכברונים).
А нам, самоучкам, повезло: мы узнаем такие слова как
- глагол "ползать לזחול",
- выражения "по размеру לפי הגודל" в данном случае "в соответствии с ростом" и
- "громким голосом בקול רם",
- существительные "младенец\малютка תינוק", "близнецы תאומים" и "соска מוצץ".
Картинку можно Увеличить! щелчком Мышки. |
1. И тогда (ואז) она крикнула (קראה) громким голосом:
"Заходите (בואו) дети (ילדים)!"
2. Длинная шеренга (שורה) маленьких мышат (עכברונים) заторопилась\бросилась (מהרה) к дому (אל הבית).
3. Все вошли (נכנסו) в дом (לבית).
4. Много мышат, по\в соответствии росту (לפי הגודל),
и в конце (בסוף) строя (שורה) ползли (זחלו)
младенец мышонок (עכברון תינוק) и
малютка мышка (עכברית תינוקת) -
милые двойняшки\близнецы (תאומים)
с сосками во рту.
Запоминаем: "תינוק עכברון" - мужской род и "תינוקת עכברית" - женский род.
*************
- 5. Как Медвежонок строил дом. Кипод
- 4. Как Медвежонок строил дом. Мышата
- 3. Как Медвежонок строил дом. Медведица
- 2. Как Медвежонок строил дом. Мышонок
- 1. Как Медвежонок строил дом. Сказка
- ******
Ещё про другие домики, в которых жили: Женщина в Арбузе. Тема "Что есть в комнате".
Ещё про мышек: "Мышкин хвостик".
Комментариев нет:
Отправить комментарий