В рассказе про букву Каф (כף) из старинной "Азбуки "Старт! (זינוק)" я обратила внимание, что в иврите слово "буква (אות)" и слово "ложка (כף)" - женского рода (מין נקבה), а героем сделано какое-то существо мужского рода (некий "субъект (כפוף)") и называется ОН - "каф-кафуф (כף כפוף)". Прочитайте на картинке стихотворение про его приключения. Если встретите трудности в понимании, прочитайте мой примерный перевод. Есть дополнения, исправления, замечания, предложения - пишите в комментариях.
Согнутый (כפוף) Каф (כף)
Один (אחד) Каф (כף) хлопал в ладоши (מחא כפיים)
И хотел (רצה) прыгнуть (לקפוץ) в воду (ל+מים)
Он (הוא) напряг (מתח) все тело (כל הגוף)
И остался (נשאר) таким (כזה) согнутым (כפוף).
Для некоторых ивритских слов вы можете найти и другие переводы на русский язык, которые подходят тут по смыслу. Для этого я сделала выписки из Переводчика Гугль:
Все рассказы про буквы ивритского алфавита из "Азбуки Старт" собраны тут>>.
***********************
Акция-2016 в "Блог-Диалог"- Женские Молитвы о Детях, Здоровье и...
Рассказ Про чувства от... продолжается. Эстафету принимают Волк (זאב), Медведь...
Комментариев нет:
Отправить комментарий