Довольная учительница "Школы разных языков" уже появлялась в нашем рассказе, поэтому вы можете теперь самостоятельно прочитать о ней маленькое стихотворение:
Все голосистые ученики проявили себя, как усердные "крикуны" - часто был использован глагол "לקרוא". Пришел черед безмолвных рыб, больших и маленьких.
***********************
Все голосистые ученики проявили себя, как усердные "крикуны" - часто был использован глагол "לקרוא". Пришел черед безмолвных рыб, больших и маленьких.
И только (ורק) рыба (м.р. דג), которая (ש) в бассейне (ב+ברכה)
не пришла (м.р. לא בא) в (אל) класс (כיתה).
ЕЕ рот (פה שלו) полон (מלא) воды (מיים) и она плыла (м.р. שחה), плыла, молчала ( м.р. שתק), плыла.
Почему (מדוע) рыба (м.р. דג) не (אינו) кричит (קורא)
и плывет (שט) в праздности/безделье (ב+בטלה)?
Потому что (כי), когда (כש) рот (פה) полон (מלא) - ведь (הרי)
запрещено (אסור) произносить (לומר) слово (מילה)!
Рот (פה) рыб (דגים) всегда (תמיד) полон (מלא) текучей/жидкой (נגרים) водой (ב+מיים).
Поэтому (לכן) нет (אין) чему (מה) удивляться (להתפלא):
рыбы (דגים) не (לא) разговаривают (מדברים)!
Даже (אפילו) учителя (מורים) говорят (אומרים): рыбы (דגים) освобождены (פטורים) от уроков (מ+שיעורים)!
Полезное занятие - чтение книг - продолжается: "Школа разных языков" собрала...
На хозяйственном дворе у крестьянина живут не только животные, но и птицы. И...
Я рада, что в школьной библиотеке мне снова попалась на глаза эта книжка,...
Начинаем читать на иврите с переводом книжку "Школа (בית-ספר) языков (לספות)",...
Комментариев нет:
Отправить комментарий