Я убедилась на собственном опыте, что писать слова иностранного языка - это хорошее учебное упражнение. Семнадцать лет назад я законспектировала беседы с кандидатом наук Идой Марон, бывшим доцентом кафедры “Русский язык, как иностранный” Ташкентского Пединститута. Общаясь с людьми пенсионного возраста, решила выбрать из ее методических материалов что подходят для пожилых учеников.
Учебно-тренировочное списывание. Это первый шаг подготовки к записи текста под диктовку. При списывании отрабатываются навыки понимания, письма и чтения: слушаю, читаю в книге или на доске, думаю, вспоминаю, пониманию, пишу, перевожу
В ролике (смотреть тут) После объяснения грамматического материала ученики переписывают слова и предложения в свои тетради.
Примечание: я против того, чтобы на занятиях тратить время на переписывание. Убеждена, что это домашняя работа, но участники нашего Клуба “Читаем - Понимаем” требуют и с большим удовольствием делают это.
Все ведут конспекты на занятиях, записывая объяснения новых слов и грамматических правил по текстам из учебников для школьного ульпана “הכל חדש” - часть Бет и часть Гимель.
Диктанты. Квалификация авторская (Ида Марон).
- на “учебном” - объясняется каждая буква в словах и все правила, которые уже выучили к данному моменту
- на “контрольном” - читать каждое предложение, проговаривать каждое слово, затем переходить к следующему предложению
- на “для пересказа” - писать под диктовку маленькое стихотворение, бегло читать его, пересказывать
Попробовала скомбинировать эти приемы на одном из занятий. Однако, кроме эффективной методики мне надо учитывать особенности изучения языка в преклонном возрасте.
- Я стараюсь, чтобы учеба доставляла удовольствие пожилым ученикам и не приносила отрицательных эмоций.
- Писать на слух даже простые предложения трудно, поэтому мало кто захочет.
- Ставлю задачу - постепенно подготовить учеников к диктантам.
- Начать стоит с примеров, продемонстрированных преподавателем.
- Текстом для диктанта выбираю стихотворение из 4х строчек, которое известно всем на русском языке и которое легко запомнить на иврите.
Исходя из данных соображений, я придумала для себя метод “диктант наоборот”: писать текст буду я сама на доске, но под “диктовку” учеников.
- Читаю первую строчку по-русски
- Вместе переводим ее на иврит
- Начинаю писать первое слово ПО БУКВАМ, спрашивая из каких букв состоит слово
- Записываю слово под диктовку учеников
- Так постепенно записываю всё предложение
- Вместе читаем его хором
- Кто хочет пишет предложение к себе в тетрадь.
Какие вопросы выясняю во время записи слов:
- Какой буквой в данном слове записываем звук “т”, звук “х”, звук “с”, звук “в”, звук “к”?
- С какой буквой пишется слово - Аин “ע” или Алеф “א”?
- Какого рода существительное и как будет звучать прилагательное к нему?
- В каком времени поставим глагол и с каким предлогом он употребляется?
- К каким словам поставим определенный артикль “ה” и почему?
- Какие правила встречаем в данном предложении.
Для разнообразия и активизации “архивов памяти” постоянно тренируемся изменять предложения: от первого лица, во множественном числе, в разных временах.
Задание на дом - выучить стихотворение наизусть.
*****************************
Опыт других: Пополнение словарного запаса. Светлана Раджелович.
Урок в Клубе “Читаем-Понимаем”. Ашдод. 7.01.19г.
*************************************
Список полезностей:
Золотые правила изучения иностранных языков.
Комментариев нет:
Отправить комментарий