Начинаю читать книжку-игру "Сиреневое чудовище", о которой рассказано тут.
Существительное "מפלצת" женского рода. Посмотрим в ПереводчикГугль, чтобы узнать разные варианты перевода этого слова. Я стараюсь делать это даже с самыми простыми, понятными и давно знакомыми словами, чтобы знать синонимы - значения в разных контекстах.
В аннотации про книжку написано: "Рассказ без конца и без начала
Об одной Монстрихе, длинной и сиреневой, из-за которой происходит множество неприятностей." ⏬⏬⏬
Также поступлю со словом "צרה\צרות": выбираю для перевода значение "неприятности". Вы можете использовать любое другое значение.
Ринат (רינת) Офер (הופר) - она (היא) одна (אחת)
из значительных (חשובים) и ведущих (מובילים)
детских писателей (סופרי הילדים) в Израиле.
*********************
**********
Другие рассказики.
**********
Другие статьи:
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.