1.
Высоко над городом, ни один человек не слышал мягкого
удара (חבטה) перьев (נוצות) в оконное стекло (שמשה).
2.
Ни один человек не видел падающую птицу.
3.
Никто не разглядел ее.
Школьники привыкли встречать слово "מבחן" или "בוחן", которые образуются от глагола "להבחין". Но у него много значений - вот выписка из ГугльПереводчика:
4.
Только Бил. Бил увидел отицу со сломанным крылом.
5.
И он взял ее домой.
Обратите внимание, что мальчик и его мама ездят по городу на метро (רכבת תחתית). Это очень большой город, "каменные джунгли".
6.
Невозможно вернуть (להזהיר) на место перо, что выпало...
Листья опадают, зубы выпадают, перья отпадают - употребляется один глагол - "לנשור".
7.
Но иногда можно вылечить сломанное крыло.
8.
С помощью отдыха, и времени, и немножко надежы...
Мальчику пришлось ждать несколько недель. Наглядная картинка ВРЕМЕНИ - изменения Луны в течение месяца
9.
Птица сможет снова летать.
10.
Бил простер (פרש) ладони рук и с шелестом (ב+משק) крыльев взмыла () птица ввысь.
*****************
Она настоящий комикс для малышей. Добрый и поручительный. Текста очень мало. Все события представлены не словами, а рисунками. То есть книжку можно много и долго рассматривать, разглядывать детали, находя все новые и новые подробности. По картинкам можно беседовать, описывать их, задавать вопросы, составлять предложения и соединять с тем, что было раньше, предполагать что будет потом, фантазировать "что могло бы быть, если бы...".
******************
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.