Приключения мамы-медведя (אמא-דוב) и ее сына Дуби-Дова (דובי-דוב)
в сказке "Что оденет Медвежонок?"
продолжаются: у сыночка уже есть шапка (כובע) и пальтишко (מעיל).
Сейчас вы можете проверить себя: достаточно ли поработали над предыдущими страничками книжки - читайте с листа (щелкните на картинке Мышкой, чтобы она увеличилась) уже известный вам текст, который полностью повторяется. Вот за что я люблю сказки для малышей - они самые подходящие тексты для самоучек. Ведь приятно сознавать, что целых две страницы вы прочитали без словаря!
Не прошло и нескольких минут, как "вот, снова - Дуби-Дов...".
Перевод текста на стр. 16: кроме слов "ещё раз (עוד פעם)" все повторяется со страницы 14.
Перевод текста на стр. 17: читайте на странице 15 по той же ссылке. Но замените слово "пальто (מעיל)" на слов "מכנסי-שלג" = "брюки (מכנסיים) для снега (שלג) ".
Для темы "Одежда" я нашла несколько стихотворений, чтобы читатели могли потренировать себя с новыми словами (читайте тут>>.)
А про медвежонка и его маму читайте ещё одну сказку - "Я умею сам".
****************
Начало сказки и ссылки на остальные части текста тут>>.
*******************
Как ориентироваться в блоге, находить информацию и продолжение разных серийных статей, как узнать что обозначают выделенные слова и что такое "Облачный словарик" - читайте Страничку "О блоге "Иврит алфавит".
***************
Работая с этой брошюрой, мы научимся понимать терминологию заданий для...
Читайте продолжение сказки "Что оденет Медвежонок?", сначала на правой...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.