Первый пример "Волшебного квадрата" разобран подробно - все переводы "определений" смотрите тут>>. Во втором примере мы встречаем другие формулировки аналогичного задания. Смотрите слово и фразу в красных рамочках: "инструкции (הוראות) этой игры (המשחק)", "Определение/описание (הגדרה)".
Я написала дословный перевод, чтобы показать наглядно, какими словами мысль выражается. На мой взгляд, задание в предыдущем "Волшебном квадрате" дополняют данные правила и разъясняют процесс игры.
Описания читайте на картинке.
Ответы тут:
Газетные загадки.
Правила игры: Ответьте (ענו) на (על) описания (ההגדרות). Если (אם) вы ответили (עניתם) правильно (נכון), появятся (יופיעו) ответы (התשובות) также (גם) вертикальные (במאונך).
Я написала дословный перевод, чтобы показать наглядно, какими словами мысль выражается. На мой взгляд, задание в предыдущем "Волшебном квадрате" дополняют данные правила и разъясняют процесс игры.
Описания читайте на картинке.
Ответы тут:
Успехов в изучении ивритского алфавита!
*********************
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.