Некоторые смешные раскраски и забавные стишки понравились читателям, самостоятельно изучающим иврит. А взяты они из книжки, которую лет десять тому назад выпустила больничная касса (קופת חולים) Клалит (כללית). Название у книжки-раскраски такое: "И звери могут быть больны". Так как слово "животное (חיה)" - множественное число (חיות) - в языке иврит существительное женского рода, все глаголы и прилагательные с ним согласованы - в женском роде.
На следующей картинке к маме Кенгуру (קנגורו) и сыну Кенгуренку (קנגורו) пришел врач Бегемот/Гиппопотам (היפופוטם). Стихотворное предложение - это прямая речь врача, который просит пациента открыть рот, высунуть язык, чтобы посмотреть горло.
Глаголы стоят в будущем времени - один во множественном числе "мы посмотрим (נראה)", два в единственном числе повелительном наклонении (ציווי): открой (פתח), высунь (הוצא).
Следующим пациентом Бегемота стал Змей (נחש). Врач устанавливает диагноз, проверяя версии: "переохлаждение (התקררות)" или (או) "стресс (לחץ)"? Слово "לחץ" употребляется дважды - каждый раз в разном значении. Второе значение - "кровяное давление (לחץ דם)".
На болоте практикует врач-окулист (רופא עיניים) - жабе (קרפדה) прописаны очки.
Другие раскраски и фразы от Клалит: про слона, про крокодила, про жирафа, про пчел.
*********************
Также (גם) животные (ж.р. חיות) могут (יכולות) быть (להיות) больными (חולות).
Подзаголовок книжки: Тетрадь (חוברת) раскрашивания (צביעה) для забавы (ל+שעשוע).
Вы можете выбрать для перевода другой синоним слова "שעשוע":
И сами рисунки, и сопровождающие их фразы очень смешны, что поможет привлечь внимание детей и обострит память взрослых. Вы можете повторить слова, которые уже выучили: крокодил, медведь, кошка, червяк, коляска, повязка. Хорошо работает для изучения языка метод составления рассказа по картинке или маленьких предложений.
Глаголы стоят во множественном числе:
в настоящем времени (מרגישים) и в будущем (בואו נמדוד).
Пойдемте (בואו) измерим (נמדוד) настроение (מצב רוח).
В Клалите (ב+כללית) чувствуют себя (מרגישים) более уверенно/безопасно/защищенно (יותר בטוח).
На следующей картинке к маме Кенгуру (קנגורו) и сыну Кенгуренку (קנגורו) пришел врач Бегемот/Гиппопотам (היפופוטם). Стихотворное предложение - это прямая речь врача, который просит пациента открыть рот, высунуть язык, чтобы посмотреть горло.
Глаголы стоят в будущем времени - один во множественном числе "мы посмотрим (נראה)", два в единственном числе повелительном наклонении (ציווי): открой (פתח), высунь (הוצא).
На болоте практикует врач-окулист (רופא עיניים) - жабе (קרפדה) прописаны очки.
С очками (עם משקפיים), разумеется (זה בטוח), видят (רואים) каждую букву (כל אות) на доске (על הלוח).
*********************
Логическую связь между словами продолжаем использовать для обогащения...
Проработав первый урок проекта "21 век", переходим к Уроку №2,...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.