Прочитаем стихотворение А.hиллеля "Муравьишка (הנמלה)", написанное многие годы назад. В нем даны самые основы лечения простуды, к которым прибЕгла маленькая муравьишка, чтобы выздороветь и начать снова петь в своем хоре.
Так что же она сделала? Следуя рецепту своей пра-пра-прабабушки, она пила по утрам сырое яйцо и горячее молоко.
Вот и вся премудрость.
И вы так поступайте, чтобы быть здоровыми.
Облачный словарик:
Глаголы. Почти все глаголы стоят в прошедшем времени, единственном числе, женском роде: ОНА простудилась (הצטננה), кашляла (השתעלה), сделала (עשתה), кушала (אכלה), пила (שתתה), могла (יכלה). Один глагол - в инфинитиве, то есть в неопределенной форме - петь (לשיר).
Другие слова: Несчастная (אומללה), Хор (מקהלה), Стакан (כום), Молоко (חלב), Горячий (חם).
Отдельно поговорим о ЯЙЦЕ (ביצה): крутое (קשה), всмятку (רכה), сырое (קלה). Запоминаем, что в иврите "яйцо (ביצה)" - существительное женского рода, поэтому читаем "каша, раха, кала".
Сами поищите в фразеологических словарях выражение "אכול אכלה", как я понимаю, это аналогично фразе "жили-были (היוה-היה)".
Особенно выделю выражение "מיד רווח לה" - "сразу (מיד) стало ей легче":
Вот такое маленькое, но очень богатое стихотворение от классика ивритской литературы.
********************
Заканчиваем раздел буквы "Хет (ח)" словами по теме "Природа". 21. Хризантема...
Значок-буква "ש" называется "шин" и читается как "ш", если верхняя точка...
Чудесно!
ОтветитьУдалить