Рабочие листы для изучения темы "Безопасность на дорогах" рассчитаны на детей дошкольного и младшего школьного возраста. Те, кто уже выучил все буквы ивритского алфавита и научился читать без огласовок, смогут понять все фразы и задания.
Не всегда перевод смысловой соответствует "пословному", так как термины не переводятся "один к одному".
Не всегда перевод смысловой соответствует "пословному", так как термины не переводятся "один к одному".
1.
В начале Тетради (חוברת) для раскрашивания и действий (פעילות), то есть для выполнения заданий, написан заголовок (נושא) темы "זהירות בדרכים" - дословно: бдительность, осмотрительность, предосторожность.
2.
Раскрасьте (ציבעו) картинку (תמונה).
Прежде (לפני) чем (ש) пересекаем/переходим (חוצים)
смотрим (מסתכלים) по сторонам (ל+צדדי).
3.
Найдите (מצאו) пять различий (הבדלים)
между (בין) рисунками (ציורים).
Пересекаем/переходим (חוצים) только (רק)
на пешеходном переходе (ב+מעבר חציה).
4.
Раскрасьте картинку.
Ремни безопасности (חגורת בטיחות)
в каждой (בכל) поездке (נסיה).
5.
Протяните (מתחו) линию (קו) между (בין)
картинкой (תמונה) и
подходящим (מתאימה) силуэтом (צללית).
6.
Обведите (הקיפו) окружностью (ב+עיגול)
картинку (תמונה), которая приводит пример (הגדימה)
безопасного (בטוחה) пересечения/перехода (חציה).
Про безопасность из "Иллюстрированного словаря для детей".
********************
Азбуки тем и интересны, что дают возможность "оживить" букву, придать ей вид...
Две лошадки разной раскраски продолжают "Иллюстрированный словарь для детей"...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.