Автор множества учебников и словарей Керен Певзнер перевела очень близко к тексту и смыслу многие известные нам с детства стихи. В том числе и детские стихи из серии "Игрушки" Агнии Барто.
Это стихотворение про мячик и девочку Танечку - по ссылке: текст из Букваря, а в ивритском варианте девочку зовут Хамуталь (חמוטל) - читайте тут>>.
2.
Про любимого Мишку, которого не выбрасывают даже если он без руки, написано так:
А в Букваре он превратился в маленького Щенка. Этот щенка мама хотела выбросить, но девочка Рути любила его и не согласилась. Она пожалела "раненого и разорванного" щенка и попросила маму оставить его.
Это стихотворение про мячик и девочку Танечку - по ссылке: текст из Букваря, а в ивритском варианте девочку зовут Хамуталь (חמוטל) - читайте тут>>.
הלם - испугана
זרם - поток (воды)
עצוב - грустен
לצוף - глагол в неопределенной форме со значением:
2.
Про любимого Мишку, которого не выбрасывают даже если он без руки, написано так:
А в Букваре он превратился в маленького Щенка. Этот щенка мама хотела выбросить, но девочка Рути любила его и не согласилась. Она пожалела "раненого и разорванного" щенка и попросила маму оставить его.
***************
Активные глаголы, описывающие действия - работа в саду и на огороде. Некоторые...
Алфавит Животных "Сафари" добрался до буквы Далет (ד). Главным героем тут..
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.