Знали ли вы когда-нибудь, дорогие читатели, что у жирафа на иврите кроме вот такого >> названия есть ещё и такое:
Гимель (ג). Верблюд (גמל) пятнистый (נמרי)
Жираф (גמל נמרי) сказал (אמר) своему сыну (ל+בן+שלו):
Мы (אנחנו) вдвоем (שנינו) тоже самое (אותו הדבר).
Наше тело (גוף+שלנו) высокое (גבוה) и пятнистое (מנומר),
Шея (צואר) у нас (לנו) длинная (ארוך) и тонкая (צר).
Ты (אתה) ребенок (ילד) и я (ו+אני) взрослый (מבוגר)
И оба (שנינו) сверху (מלמעלה) видим (נראה) всё (כל דבר).
Проверьте себя по словарику:
***********
Эта старая книжка, выпущенная в 1984 году, судя по внешнему виду, побывала во многих переделках:...
**************
Начало: "Прописи для малышей" - читайте тут перевод задания, а потом выполняйте его на новых...
Это замечательное стихотворение из Букваря, авторство которого не вызывает сомнения, послужит нам...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.