В словах и предложениях этих двух картинок из Словаря иврита прямой перевод отличается от "смыслового". По-русски не говорят "большой плач" и не ставят прилагательное во множественное число для обозначения "яблочного сока".
11.
Плач (בכי). Ребенок (ילד) плакал (בכנ) "горькими слезами" (בכי גדול).
Дословный перевод: "большой (גדול) плач (בכי)"
10.
Бутылка (בקבוק). Бутылка (בקבוק) яблочного (תפוחים) сока (מיץ).
***********
Эта тетрадка с прописями для обучения письму печатными буквами ивритского алфавита не имела своей пары, то есть Первой Части, а досталась мне одинокой. Поэтому мы начинаем с буквы Каф (כ) и...
Самая популярная тема в Алфавитах и Азбуках всех языков, в том числе языка иврит, который мы с вами изучаем, это тема Животного Мира. В блоге "Иврит алфавит" вы можете скачать бесплатно листы для...
Комментариев нет:
Отправить комментарий
За этими статьями стоит живой человек. Докажите, что и вы не робот: напишите комментарий. Для этого введите текст в окошке и выберите в "Подписи комментария" профиль из любого вашего аккаунта. Если вы нигде не зарегистрированы, выбирайте "Имя/URL" и просто вводите свое имя - оно отобразится в подписи.